1279
Interpellation Cavadini
lungskonzepte mit Schwerpunkt auf drogengefährdete oder -abhängige und psychisch auffällige erwachsene Straftäter. Im Bereiche der Jugendhilfe stand die Abenteuerpädagogik im Vordergrund. Ein Modellversuch zeichnet sich aus durch eine stark individualisierte therapeutische Betreuung von Kin- dern, Jugendlichen und Erwachsenen nach C. G. Jung und R. Steiner.
Le président: L'interpellatrice n'est que partiellement satis- faite de la réponse du Conseil fédéral.
90.395
Interpellation Steinegger Lastwagenbreiten Largeur des camions
Wortlaut der Interpellation vom 8. März 1990
Auf der N 2 am Gotthard wird von der Polizei festgestellt, dass etwa 20 bis 30 Prozent der neuen ausländischen Lastwagen Breiten von 2,55 bis 2,60 Meter aufweisen. Zwar wird in den Fahrzeugausweisen 2,50 Meter verzeichnet, infolge fehlender behördlicher Abnahme oder infolge allzu grossen Toleranzen weisen die Fahrzeuge aber trotzdem Ueberbreiten auf. Waren es zunächst vor allem skandinavische Fahrzeuge und Blu- mentransporter einer niederländischen Transportfirma, so scheinen nun auch Gemüsetransporter aus verschiedenen anderen Ländern immer mehr Ueberbreiten aufzuweisen.
Der Bundesrat wird deshalb zur Beantwortung folgender Fra- gen eingeladen:
Welche Situation besteht gegenwärtig in Europa bezüglich Normierung der Strassenfahrzeugbreiten?
Was gedenkt der Bundesrat zu unternehmen, um die Last- wagenbreite von 2,50 Meter auf den Transitachsen durchzu- setzen und das Schaffen von vollendeten Tatsachen durch im- mer mehr Fahrzeuge mit Ueberbreiten zu verhindern?
Texte de l'interpellation du 8 mars 1990
La police a constaté que 20 à 30 pour cent des nouveaux ca- mions étrangers qui passent le Saint-Gothard sur la N 2 ont 2,55 à 2,60 mètres de large. En dépit du fait que les permis de circulation indiquent une largeur de 2,50 mètres, les véhicules sont plus larges, soit parce que les autorités ne procèdent pas aux contrôles nécessaires, soit parce que les tolérances sont excessives. Alors que c'étaient d'abord essentiellement des véhicules scandinaves et les camions d'une entreprise néer- landaise de transport de fleurs qui présentaient ces caractéris- tiques, il semble que les véhicules assurant le transport de légumes de plusieurs autres pays dépassent de plus en plus souvent les limites prescrites.
Au vu de ce qui précède, le Conseil fédéral est prié de répon- dre aux questions suivantes:
Comment la largeur des véhicules est-elle actuellement réglementée en Europe?
Que compte faire le Conseil fédéral pour que les camions circulant sur les axes de transit ne dépassent pas la largeur prescrite de 2,50 mètres et pour empêcher que nous ne soyons placés devant des faits accomplis à la suite de l'ac- croissement du nombre de véhicules ayant une largeur exces- sive?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 23. Mai 1990
Rapport écrit du Conseil fédéral du 23 mai 1990
Die EG überlässt es den einzelnen Ländern, für den innerstaat- lichen Verkehr abweichende Limiten festzusetzen.
In mehreren europäischen Staaten ist für Lastwagen eine Breite von 2,60 Meter allgemein erlaubt (Belgien, Finnland, Lu- xemburg, Niederlande und Schweden). In Dänemark ist die Breite von 2,55 Meter gestattet, und die Bundesrepublik Deutschland akzeptiert auf der Limite von 2,50 Meter eine Fer- tigungstoleranz von 2 Prozent, so dass ebenfalls 2,55 Meter breite Fahrzeuge verkehren dürfen.
Bei internationalen Transporten im EG-Raum sind jedoch nicht die nationalen, sondern die EG-Vorschriften verbindlich; somit dürfen nur 2,50 Meter breite Lastwagen bzw. 2,60 Meter breite «dickwandige Isotherm-Lastwagen» grenzüberschrei- tend verkehren.
Im Zusammenhang mit der Zollkontrolle von Fahrzeugen und ihren Ladungen üben auch die Zollämter (stichprobenweise) verkehrspolizeiliche Kontrollen aus. Fahrten in die Grenzzone können mit den im Ausland zulässigen Massen und Gewich- ten mit einer Bewilligung des Zollamtes durchgeführt werden. So erteilt das Einfahrtszollamt für 2,60 Meter breite Kühllastwa- gen eine Bewilligung für die Fahrt zu einem in der Grenzzone liegenden Abladeort. Ausnahmebewilligungen für Fahrten mit mehr als 2,50 Meter breiten Fahrzeugen ins Landesinnere (das heisst über die Grenzzone hinaus) sind nicht zulässig. Der Bundesrat erwartet, dass die Kontrollorgane (Polizei und Zoll) die zulässige Höchstbreite von 2,50 Meter durchsetzen.
Le président: L'interpellateur est satisfait de la réponse du Conseil fédéral.
90.407
Interpellation Cavadini Handel mit kurzläufigen Feuerwaffen Interpellanza Cavadini Commercio in Svizzera di armi corte da fuoco Interpellation Cavadini Commerce des armes à feu de courte portée
Wortlaut der Interpellation vom 12. März 1990 Ich möchte dem Bundesrat folgende Fragen stellen:
In welchen Fällen befanden sich in den Waffenlagern des organisierten Verbrechens und von Terroristen, auf die die ita- lienische Polizei bisher gestossen ist, auch Waffen - insbeson- dere Seriefeuerwaffen der Marken Kalaschnikov und Sites- Spectre sowie Vorderschaftrepetiergewehre der Marke Re- mington -, die in der Schweiz eingekauft worden waren?
Wie viele Waffen der obgenannten drei Marken sind in den letzten drei Jahren bei der Einfuhr in die Schweiz verzollt wor- den?
Wie häufig konnte in der Schweiz in letzter Zeit festgestellt
N
22 juin 1990
1280
Interpellation Cavadini
werden, dass Waffen, die auf schweizerischem Gebiet legal bei Waffenhändlern gekauft worden waren, zu kriminellem Zweck verwendet wurden?
Die Direktoren der kantonalen Polizeidepartemente haben 1986 beschlossen, das interkantonale Konkordat vom 27. März 1969 über den Handel mit Waffen und Munition nicht zu revidieren. Hat der Bundesrat die Absicht, ein Gesetz vorzu- bereiten, das den Erwerb von gefährlichen Waffen (Einzel- schussgewehre, die sich leicht zu Seriefeuerwaffen umbauen lassen, Vorderschaftsrepetiergewehre, Pistolen) insbeson- dere auf dem Korrespondenzweg erschwert? Ich erinnere daran, dass der Bundesrat 1983 auf ein entsprechendes Bun- desgesetz verzichtet hat, weil die Kantone den Willen zum Aus- druck gebracht hatten, dieses Problem bei der Revision des interkantonalen Konkordats zu lösen, dann aber dieses Ziel nicht erreichten.
Warum hat die Schweiz das Europäische Uebereinkommen über die Kontrolle des Erwerbes und des Besitzes von Feuer- waffen durch Privatpersonen nicht ratifiziert?
Testo dell'interpellanza del 12 marzo 1990 Dal Consiglio federale vorrei sapere:
In quali casi la Polizia italiana ha trovato depositi di armi della malavita organizzata e dei terroristi che vennero compe- rate in negozi svizzeri, in specie fucili Kalaschnikov e Sites- Spectre per il tiro a raffica e fucili a pompa Remington?
La quantità di armi delle tre marche suddette sdoganate per l'importazione in Svizzera negli ultimi tre anni?
Quanti casi sono stati accertati ultimamente in Svizzera e al- l'estero di un uso criminale di armi acquistate in modo legale sul nostro territorio presso armaioli?
Dato che a livello cantonale i direttori del Departimento di polizia hanno deciso nel 1986 di non rivedere il concordato in- tercantonale sul commercio delle armi da fuoco del 27 marzo 1969, pensa il Consiglio federale di studiare una legge fede- rale che renda più difficile l'acquisto, in specie per corrispon- denza di pericolose armi (fucili colpo per colpo facilmente tras- formabili in fucili per il tiro a raffica, fucili a pompa, pistole, ecc.)?
Ricordo che nel 1983 il Consiglio federale aveva rinunciato a una legge federale in materia perchè i cantoni avevano detto di voler risolvere loro questo problema attraverso la revisione del concordato intercantonale, senza però attuare questo obiettivo.
Texte de l'interpellation du 12 mars 1990
Le Conseil fédéral est prié de répondre aux questions suivan- tes:
Quels sont les cas où la police italienne a trouvé des caches d'armes appartenant au crime organisé ou à des groupes ter- roristes et achetées en Suisse, notamment des fusils Kalachni- kov et Sites-Spectre pour le tir en rafales, et des fusils à pompe Remington?
Quelles sont les quantités d'armes des trois marques susdi- tes dédouanées pour importation en Suisse ces trois der- nières années?
Combien a-t-on décelé ces derniers temps en Suisse et à l'étranger de cas où un usage criminel a été fait d'armes acqui- ses légalement auprès des armuriers suisses?
Étant donné que les chefs des départements de police can- tonaux ont décidé en 1986 de ne pas reviser le concordat inter- cantonal du 27 mars 1969 sur le commerce des armes à feu, le Conseil fédéral pourrait-il envisager l'édiction d'une loi fédérale visant à rendre plus difficile l'achat, notamment par correspondance, d'armes dangereuses (fusils au coup par coup facilement convertibles en fusils à tir par rafales, fusils à pompe, pistolets, notamment)? A ce propos, je rappelle que le Conseil fédéral avait renoncé en 1983 à une loi en la matière pour le motif que les cantons avaient dit vouloir résoudre le problème par la revision du concordat intercantonal, ce qui n'a pas été fait.
Pourquoi la Suisse n'a-t-elle pas signé la Convention du Conseil de l'Europe sur le commerce des armes à feu?
Mitunterzeichner - Cofirmatari - Cosignataires: Caccia, Cotti, Grassi, Houmard, Pini, Salvioni (6)
Schriftliche Begründung - Motivazione scritta - Développe- ment par écrit
In questi ultimi tempi la stampa italiana ha a più riprese denun- ciato il possesso da parte di criminali, coinvolti in azioni delit- tuose in Italia, di armi corte da fuoco acquistate in Svizzera. Una conferma di questa situazione è stata effettuata anche re- centemente dal Procuratore pubblico sottocenerino Venerio Quadri. Si tratta di armi micidiali quali mitragliette, fucili a pompa, pistole, .... che possono essere acquistate facilmente in Svizzera da qualsiasi cittadino svizzero e straniero, maggio- renne, in grado di presentare un documento di identità. È chiaro che anche se si fa presente all'acquirente che queste armi non possono essere esportate, nessuno sarà poi in grado di verificare l'uso delle armi fatto dal compratore. La le- gislazione attuale permette persino l'acquisto di armi per corri- spondenza.
Anche se l'articolo 8 del Concordato intercantonale sul com- mercio di armi e di munizioni vieta l'acquisto e la vendita di pi- stole mitragliatrici, di mitragliatrici e di armi da fuoco a scatto, utilizzati con una sola mano, altre pericolose armi sono com- merciate in Svizzera e finiscono all'estero. Ciò significa che la nostra legislazione è carente. Infatti, tali armi non vengono cer- tamente acquistate da coloro che si dedicano alla caccia o a un'attività sportiva di tiro vera e propria, né per la difesa. Si tratta di armi comperate e destinate alla criminalità svizzera e d'oltre frontiera. È evidente che una normativa restrittiva in un cantone non ha un grande senso se poi le stesse armi pos- sono essere acquistate con facilità in un altro cantone sviz- zero. Inoltre, i numerosi tipi di fucili venduti nei negozi svizzeri possono essere facilmente modificati in modo da poterli usare per il tiro a raffica.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 30. Mai 1990
Risposta scritta del Consiglio federale del 30 maggio 1990
Rapport écrit du Conseil fédéral du 30 mai 1990
Per quanto attiene ai depositi di armi scoperti dalle autorità di polizia italiane sono state avviate parecchie indagini giudi- ziarie e di polizia da parte del Ministero pubblico della Confe- derazione. Allo stato attuale delle verifiche si può affermare che si tratta anche dei tipi di armi citati dall'interpellante. Nel- l'interesse delle indagini in corso non possono essere resi noti ulteriori dettagli.
Dal 1º gennaio 1987 al 30 aprile 1990 sono stati rilasciati permessi d'importazione per 3722 Kalaschnikov, 290 Sites Spectre e 914 Remington. Dei due primi tipi di armi, sono state importate quasi unicamente versioni semiautomatiche. Per quanto riguarda la marca Remington trattasi di fucili a pompa con una lunghezza della canna inferiore a 50 cm.
Non esiste alcuna statistica in merito all'acquisto legale di armi che vengono in seguito utilizzate a scopi criminali.
La problematica sollevata dall'interpellante è pure oggetto d'esame da parte di un gruppo di lavoro in seno all'ammini- strazione «Progetto: criminalità organizzata in Svizzera». L'in- carico di questo gruppo di lavoro nasce in particolare dalla mozione 1 della Commissione della gestione del Consiglio na- zionale del 21 novembre 1989 (90.001 crimine organizzato) nonchè dalla mozione della Commissione del Consiglio na- zionale dell'11 settembre 1989 (89.043 Codice penale - Cri- mine organizzato).
Inoltre il gruppo dei servizi dell'armamento del Dipartimento militare federale sta attualmente elaborando disposti tecnici che fisseranno quali siano i provvedimenti da adottare, af- finchè un semiautomatico non possa essere facilmente tras- formato in un'arma da fuoco di serie.
Interpellation Widmer
1281
creazione della competenza a livello federale. Com'è noto, nel 1983, i Cantoni hanno negato tale competenza alla Confedera- zione.
Le président: L'interpellateur n'est que partiellement satisfait de la réponse du Conseil fédéral.
90.342
Interpellation Widmer Reformen bei der militärischen Ausbildung Réforme de l'instruction à l'armée
Wortlaut der Interpellation vom 8. Februar 1990
Im Anschluss an die Armeeabstimmung erlaube ich mir, dem Bundesrat folgende Fragen zu stellen:
Ist der Bundesrat mit mir der Meinung, dass die hohe Ja- stimmenzahl nicht allein mit der veränderten Weltlage erklärt werden kann?
Teilt der Bundesrat die Meinung des derzeitigen Ausbil- dungschefs, wonach der Ausbildung auf Kosten der Bewaff- nung mehr Gewicht zukommen sollte («Brückenbauer» vom 6. Dezember 1989)?
Ist der Bundesrat bereit, eine ernsthafte Reform der Armee an die Hand zu nehmen, eine Reform nicht technischer Natur, sondern eine Reform, die dem einzelnen Wehrmann, dem In- dividuum, grössere Bedeutung beimisst?
Ist der Bundesrat bereit, meine im Jahr 1967 erstmals geäus: serten Vorstellungen, wonach die Rekrutenschulen zu Schu- len einer allgemeinen Erwachsenenbildung auszubauen seien (Zeitschrift «Reformatio» Juli 1967), in Erwägung zu zie- hen?
Ist der Bundesrat bereit, meine im Namen und im Auftrag der Schweizerischen Offiziersgesellschaft im Jahre 1961 einge- reichten Vorschläge zu einer umfassenden Lösung des Pro- blems der Schiess- und Uebungsplätze, die vom damaligen Ausbildungschef unterstützt, jedoch vom Bundesrat abge- lehnt wurden, wieder aus der Schublade zu ziehen?
Ist der Bundesrat bereit, die Grundgedanken meiner in den Jahren 1966-1968 im Inf Rgt 27 veranlassten Ausbildungs- reform wieder aufzugreifen?
Ist der Bundesrat willens, in unserer Armee das passive Her- umstehen zu bekämpfen, dafür in der Ausbildung selbständi- ges Denken und Handeln zu fördern und sichtbaren Lei- stungswillen grosszügig zu belohnen?
Texte de l'interpellation du 8 février 1990
Suite à la votation sur l'initiative populaire «Pour une Suisse sans armée», je me permets de poser au Conseil fédéral les questions suivantes:
Pense-t-il comme moi que le grand nombre de oui en faveur de la suppression de l'armée n'est pas dû uniquement au fait que la situation internationale a changé?
Partage-t-il l'avis du chef de l'instruction qui pense que l'ins- truction devrait avoir plus de poids que l'armement (cf. «Brüc- kenbauer» du 6 décembre 1989)?
Est-il disposé à opérer une réforme sérieuse de l'armée, qui ne serait pas de nature technique mais qui accorderait plus d'importance au soldat, à l'individu?
Est-il prêt à prendre en considération l'idée que j'ai déve- loppée pour la première fois en 1967 (cf. «Reformatio» de juillet 1967) et selon laquelle les écoles de recrues devraient devenir des écoles de formation générale des adultes?
Va-t-il sortir des oubliettes les propositions que je lui ai faites en 1961, en mon nom propre, mais aussi sur mandat de la So- ciété suisse des officiers, propositions qui visaient à résoudre les problèmes posés par les places de tir et les places d'exer-
cice, que le chef de l'instruction d'alors avait soutenues mais que lui, Conseil fédéral, avait refusées?
Est-il disposé à reprendre les idées maîtresses de la réforme de l'instruction dont j'avais été l'auteur au régiment d'infante- rie 27 de 1966 à 1968?
Est-il prêt à combattre la passivité dans l'armée, à encoura- ger en revanche dans l'instruction la réflexion et les actes, en- fin à récompenser généreusement la volonté manifeste de ser- vir?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 30. Mai 1990
Rapport écrit du Conseil fédéral du 30 mai 1990
Der Bundesrat teilt die Auffassung, dass die Zahl der Ja- stimmen vom 26. November 1989 zur Volksinitiative für eine Schweiz ohne Armee nicht allein mit der veränderten Weltlage erklärt werden kann. Ebenso entscheidend waren wohl der in den letzten Jahren eingetretene gesellschaftliche Wertewan- del, das veränderte Empfinden der Bedrohung in der Bevölke- rung sowie nicht zuletzt Vorbehalte gegen die heutige Armee, die in einer relativ hohen Zahl von «Denkzettel»-Stimmen zum Ausdruck kamen.
Der Bundesrat hält es für unerlässlich, dass der militäri- schen Ausbildung und Erziehung in Zukunft vermehrt Gewicht beigemessen werden muss. Diese Schwergewichtsverlage- rung geht zwangsläufig zu Lasten anderer Bereiche.
Die Reformbestrebungen für die «Armee 95» befassen sich vor allem mit der Neustrukturierung der Armee und deren Ein- satz. Nicht weniger wichtig sind aber die vom Interpellanten er- wähnten menschlichen Aspekte und Fragen des Dienstbe- triebs, wo ebenfalls Verbesserungen möglich und notwendig sind. Ihre Realisierung muss allerdings zeitlich nicht parallel zur Armeereform erfolgen. Die Stellung des einzelnen Armee- angehörigen, seine persönliche Verantwortung, Korpsgeist und Kameradschaft sollen gefördert werden. Die vom Ausbil- dungschef der Armee eingesetzte Arbeitsgruppe (Kommis- sion Schoch), die dem Chef des EMD bis Jahresende Bericht zu erstatten und Anträge zu stellen hat, befasst sich mit diesen Fragen.
Im Rahmen des Reformprojekts «Armee 95» werden neue Rekrutenschul-Modelle geprüft. Diese gehen aber - im Ge- gensatz zu den vom Interpellanten im Jahre 1967 skizzierten Vorstellungen - eher in Richtung einer Verkürzung der Rekru- tenschule bei gleichzeitigem Stoffabbau für die Verbandsaus- bildung.
Nichtmilitärische Themen werden eher noch weniger in die Stoffprogramme der Schulen aufgenommen werden können. Dabei unterschätzt der Bundesrat die Bedeutung der staats- bürgerlichen Erziehung und Ausbildung der jungen Wehr- pflichtigen keineswegs. Diese kann jedoch auch in Zukunft nicht in erster Linie Sache der Armee sein.
Seither ist es dem EMD dank des Verständnisses der Behör- den zahlreicher Kantone und Gemeinden und mit Unterstüt- zung der eidgenössischen Räte gelungen, mehrere grosse und kleinere Schiess- und Uebungsplätze durch Kauf oder Verträge sicherzustellen. Die Armee hat aber im selben Zeit- raum noch mehr Ausbildungsplätze verloren, und der optima- len Ausnutzung des zur Verfügung stehenden Uebungsraums werden immer engere Grenzen gesetzt. Die Anstrengungen auf diesem Gebiet sind deshalb eine Daueraufgabe, wobei heute das Schwergewicht auf der Erhaltung und Verbesse- rung der vorhandenen Plätze und - unter Berücksichtigung
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Cavadini Handel mit kurzläufigen Feuerwaffen Interpellation Cavadini Commerce des armes à feu de courte portée Interpellanza Cavadini Commercio in Svizzera di armi corte da fuoco
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1990
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
16
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
90.407
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 22.06.1990 - 08:00
Date
Data
Seite
1279-1281
Page
Pagina
Ref. No
20 018 766
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.