717
Postulat Longet
Texte du postulat du 14 décembre 1989
Compte tenu de la pénurie de denrées alimentaires dont souf- frent de nombreux Roumains et qui est due aux erreurs com- mises par le régime roumain en matière d'économie, le Con- seil fédéral est invité à édicter un arrêt des importations de denrées alimentaires de base jusqu'à ce que la situation se soit améliorée dans ce pays.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Bär, Béguelin, Braun- schweig, Carobbio, Danuser, Diener, Dünki, Fierz, Grendel- meier, Haller, Jeanprêtre, Leutenegger Oberholzer, Maeder, Meier-Glattfelden, Meizoz, Oester, Pitteloud, Rebeaud, Schmid, Thür, Züger, Zwygart (22)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Rumänien ist das letzte Land in Osteuropa, das sich noch nicht für freie Wahlen und demokratische Rechte geöffnet hat. Tatsächlich herrscht der Staats- und Parteichef Ceausescu mit diktatorischer Macht. Einem Brief von sechs prominenten Per- sönlichkeiten Rumäniens (alt Botschafter, alt Aussenminister, Ex-Büromitglieder u. a., übersetzt in der «Frankfurter Rund- schau» vom 16.3.1989) kann folgendes entnommen werden:
Der Plan der Dorfsystematisierung (Dorfzerstörung) und der damit verbundenen Zwangsumsiedlung von Bauern verstösst gegen die Verfassung.
Eine Verordnung, die rumänischen Bürgern Kontakte mit Ausländern verbietet, wurde nicht von der Legislative verab- schiedet und nicht veröffentlicht.
Post wird systematisch kontrolliert, und Telefongespräche werden unterbrochen.
Würdige Lebensbedingungen in den Städten, wie Heizung, Verkehr, genügend Lebensmittel, können nicht zugesichert werden.
Lebensmittelexporte, welche die biologische Existenz der Nation bedrohen, sind zu beenden.
Aus der offiziellen schweizerischen Aussenhandelsstatistik können pro 1987 folgende Importzahlen entnommen werden:
Tonnen
Mio. Fr.
Geflügel, tot
1403
5,7
Frischgemüse
2145
2,3
Trockengemüse
172
0,5
Unser Land ist aufgrund der Eigenversorgung und anderweiti- ger Importmöglichkeiten keineswegs auf Grundnahrungsmit- tel aus Rumänien angewiesen. Anderseits fehlen diese bei der Mangelsituation in diesem Land.
Auch Exkönig Michael von Rumänien, der im Exil in der Nähe von Genf lebt, sagt: «Ich bin der Meinung, dass Rumänien wirt- schaftlich boykottiert werden müsste.» Und: «Wie ich .... sagte, ist der Terror derart gross, dass aus dem Inneren des Landes heraus nur sehr schwer etwas verändert werden kann.» («Die Presse», Wien, 15.7.1989)
Es würde der reichen und satten Schweiz zweifellos gut anste- hen, auf Lebensmittelimporte aus einem armen Land mit ei- nem diktatorischen Regime zu verzichten.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 14. Februar 1990
Rapport écrit du Conseil fédéral du 14 février 1990
Mit dem Sturz des diktatorischen Regimes Ceausescu Ende vergangenen Jahres hat sich die Lage in Rumänien grund- sätzlich verändert. Nach einem Beschluss des Rates der Front zur nationalen Rettung vom 29. Dezember 1989 wurden u. a. die Zerstörung von Dörfern gestoppt, der Export landwirt- schaftlicher Produkte eingestellt, jener von Erdölprodukten re- duziert und die Stromkontingentierung aufgehoben.
Das bilaterale Handelsvolumen mit Rumänien, welches 1978 noch 325 Millionen Schweizer Franken betragen hatte, bildete sich im Verlaufe der letzten zehn Jahre auf noch knapp 44 Mil- lionen zurück, was einem Rückgang von über 86 Prozent ent-
spricht. Bezogen auf den gesamten Warenverkehr der Schweiz kam jenem mit Rumänien somit ausgesprochen un- tergeordnete Bedeutung zu. Die vom Postulanten in der Be- gründung erwähnten Nahrungsmitteleinfuhren aus Rumänien betrugen wertmässig rund 2 Prozent vom Gesamttotal aller entsprechenden schweizerischen Importe, was zeigt, wie un- bedeutend diese Einfuhren in der Tat gewesen sind.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral
Aufgrund der Entscheide der neuen rumänischen Regierung beantragt der Bundesrat, das Postulat als überholt abzu- schreiben.
Abgeschrieben - Classé
89.571
Postulat Longet Schnelle Brüter. Oeffentliches, kontradiktorisches wissenschaftliches Kolloquium
Surgénérateurs. Colloque scientifique contradictoire et public
Wortlaut des Postulates vom 23. Juni 1989
Der Bundesrat wird eingeladen, ein öffentliches, kontradiktori- sches wissenschaftliches Kolloquium über die Sicherheit von schnellen Brütern zu veranstalten oder zumindest die Organi- sation einer solchen Veranstaltung zu unterstützen.
Ein derartiges Kolloquium würde es erlauben, in dieser Sache das Fazit über die bestehenden Divergenzen wie auch über die unbestrittenen Einsichten zu ziehen.
Texte du postulat du 23 juin 1989
Le Conseil fédéral est invité à organiser un colloque scientifi- que public et contradictoire sur la sécurité des surgénéra- teurs, ou du moins à soutenir l'organisation d'un tel colloque. Ce colloque devrait permettre de faire le point sur les divergen- ces, comme sur les éléments incontestés du dossier.
Mitunterzeichner-Cosignataires: Bäumlin Ursula, Béguelin, Brélaz, Brügger, Caccia, Carobbio, Danuser, David, Diener, Fankhauser, Fierz, Grendelmeier, Günter, Hafner Rudolf, Haf- ner Ursula, Haller, Jeanprêtre, Ledergerber, Leuenberger- Solothurn, Leutenegger Oberholzer, Meier-Glattfelden, Petit- pierre, Pini, Pitteloud, Rebeaud, Rechsteiner, Ruffy, Salvioni, Schmid, Segond, Seiler Rolf, Stocker, Ulrich, Wiederkehr (34)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Le 15 mars dernier, par 68 voix contre 65, le Conseil national refusait un postulat du soussigné demandant que l'on intègre des scientifiques critiques dans le processus d'évaluation du dossier de Superphénix.
La controverse demeure cependant ouverte dans le monde scientifique. Conformément aux engagements pris, M. Ogi a d'ailleurs déjà eu des entrevues avec des scientifiques criti- ques.
Malheureusement, à ce jour, l'opinion publique n'a pas la pos- sibilité de comparer systématiquement les positions sur les di- vers points en discussion; des communiqués de presse ne peuvent donner que des résumés ou alors des relations limi- tées à des points précis.
Il est nécessaire que la confrontation des positions, l'exposé des points de divergence comme des points d'accord, aient lieu clairement et au grand jour. A cet égard, la tenue d'un col-
Postulat Salvioni
718
N 23 mars 1990
loque scientifique public et contradictoire semble être une voie tout à fait adéquate.
D'ailleurs, les autorités du canton de Genève avaient, en 1982, participé à l'organisation d'un tel colloque, qui avait beaucoup contribué à clarifier les données d'un dossier a priori complexe et peu transparent pour le non-spécialiste confronté en perma- nence à des affirmations qu'il ne peut que très difficilement si- tuer dans leur contexte véritable.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 11. Dezember 1989 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 11 décembre 1989 Le Conseil fédéral est prêt à accepter le postulat.
Ueberwiesen - Transmis
89.648
Postulat Salvioni Italienische Privatsender. Uebernahme in Kabelnetze Postulato Salvioni Emittenti private italiane. Televisione via cavo Postulat Salvioni Emetteurs privés italiens. Câblodistribution
Wortlaut des Postulates vom 4. Oktober 1989
Der Bundesrat wird eingeladen, die Anwendung der ein- schränkenden Bestimmungen von Artikel 78 Absatz 1 Buch- stabe a der Verordnung zum Telegrafen- und Telefonverkehrs- gesetz um weitere zwei Jahre hinauszuschieben sowie diplo- matische Schritte bei der italienischen Regierung und den zu- ständigen internationalen Stellen (Internationale Fernmelde- union) einzuleiten, um sie auf die negativen Folgen aufmerk- sam zu machen, welche das Fehlen entsprechender Vorschrif- ten auf italienischer Seite auf die Schweiz hat, und Italien zu empfehlen, wenigstens den - offenbar unangefochtenen - technischen Teil des betreffenden Gesetzes zu verabschie- den. Auf diese Weise könnte die Situation soweit bereinigt wer- den, dass sie den von beiden Ländern unterzeichneten inter- nationalen Uebereinkommen entspricht.
Testo del postulato del 4 ottobre 1989
Il Consiglio federale è invitato a voler prorogare per almeno al- tri due anni l'entrata in vigore delle disposizioni limitative del- l'articolo 78 capoverso 1 lettera a) OTT e ad avviare nel con- tempo dei passi diplomatici con il Governo italiano e con le competenti istanze internazionali (UIT) allo scopo di richia- mare le ripercussioni negative sul territorio elvetico dell'as- senza di un'adeguata regolamentazione in questo settore in Italia e a raccomandare il varo almeno della parte tecnica della legge in questione - apparentemente non contestata - ciò che consentirebbe una regolarizzazione della situazione, confor- memente agli accordi internazionali sottoscritti dai due paesi.
Texte du postulat du 4 octobre 1989
Le Conseil fédéral est invité à proroger de deux ans au moins l'entrée en vigueur des dispositions limitatives de l'article 78, 1er alinéa, lettre a, OTT, et d'entamer simultanément des démarches diplomatiques avec le gouvernement italien et avec les instances internationales qualifiées (UIT), aux fins de remédier aux effets fâcheux sur le territoire suisse causés par l'absence d'une réglementation adéquate dans ce secteur en Italie, et de recommander la mise en chantier au moins de la partie technique de la loi en question - à laquelle nul ne s'op-
pose apparemment - ce qui permettrait de régulariser la situa- tion, selon les accords internationaux signés par les deux pays.
Mitunterzeichner - Cofirmatari - Cosignataires: Baggi, Caccia, Carobbio, Cavadini, Cotti, Grassi, Pini, Wyss Paul (8)
Schriftliche Begründung - Motivazione scritta - Développement par écrit
Il 31 dicembre 1989 scade la proroga concessa dal Consiglio federale all'entrata in vigore delle disposizioni limitative intro- dotte con il nuovo articolo 78 capoverso 1 lettera a OTT del 17 agosto 1983 in merito alla diffusione di programmi di radiodif- fusione da emittenti estere per il tramite di antenne collettive con rete di distribuzione in cavo.
Tale proroga venne accordata nel dicembre 1985 e in un se- condo tempo nel 1987 a seguito del postulato Salvioni e cofir- matari, presentato l'11 marzo 1985. In detto atto parlamentare si illustrava l'evoluzione in atto presso le competenti istanze italiane e si mettevano in risalto le ripercussioni negative in Svizzera e specialmente in Ticino, derivanti da un'intempestiva e rigida applicazione delle disposizioni citate. Il postulato con- cludeva chiedendo al Consiglio federale di concedere una proroga di almeno due anni all'entrata in vigore delle disposi- zioni in questione, confidando che durante questo intervallo di tempo il Governo italiano riuscisse finalmente a far approvare la nuova e tanto attesa legge sul sistema radiotelevisivo.
Nel frattempo la situazione italiana non si è purtroppo ancora sufficientemente chiarita. È però certo che tutte le forze politi- che dell'arco parlamentare convengono sull'opportunità e anzi sull'urgenza di varare una legge che regoli in modo chiaro il settore radiotelevisivo e che finalmente definisca i ruoli dei tre contendenti principali:
il servizio pubblico con copertura nazionale (le tre reti RAI);
il servizio privato con copertura nazionale (le tre reti «Cana- le 5», «Italia 1» e «Rete 4» di Berlusconi);
il servizio privato con copertura locale (piccole radio e televi- sioni locali).
La necessità di allestire un piano delle frequenze, di disporre di un organo superiore per l'assegnazione delle frequenze e per il rilascio delle concessioni e delle autorizzazioni nonché la volontà di aderire agli accordi internazionali (che sono in defi- nitiva i tre temi essenziali che ci interessano direttamente, in quanto connessi con la problematica del reciproco coordina- mento tecnico) non vengono messi in discussione da nes- suna delle forze politiche.
I punti controversi risultano, per contro, essere - apparente- mente - tre: un tetto pubblicitario più basso per il servizio pubblico (rivendicato dall'emittenza privata), una limitazione a solo due canali radiotelevisivi per l'emittenza privata con co- pertura nazionale (pretesa dalla RAI) e infine la facoltà di poter disporre di reti di trasferimento in ponte radio (richiesta dall'emittenza privata con copertura nazionale) per consentire le trasmissioni «life» e per potersi così inserire nel campo d'in- formazione d'attualità. Questi tre nodi, dietro i quali si urtano all'evidenza grossi interessi economici e politici, hanno ritar- dato oltre il previsto la presentazione del tanto atteso disegno di legge. Il ritardo è pure dovuto ad altre importanti scadenze parlamentari di prioritaria importanza (v. legge finanziaria ecc.) che hanno lungamente impegnato parlamento e senato ita- liani.
Resta comunque assodato che malgrado le apparenze e l'at- tuale indefinita situazione politica questo problema, seppur fa- ticosamente, sta finalmente conseguendo una sua inevitabile maturazione politica, per cui è ineluttabile che esso finirà per trovare presto una conclusione ragionevole. Si tratta infatti di quei problemi assai sofferti e travagliati che coinvolgono pro- blemi sociali (migliaia di operatori cointeressati), economici (investimenti già intrapresi per parecchi miliardi di lire) e poli- tici (diatriba tra fautori di un pluralismo radiotelevisivo e fautori del monopolio del servizio pubblico).
Molti di questi nodi sono già stati sciolti (ad es. più nessuno mette oggi ancora in discussione l'esistenza di un'emittenza privata), altri stanno per esserlo (il ministro Mammì ha elabo-
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Postulat Longet Schnelle Brüter. Oeffentliches, kontradiktorisches wissenschaftliches Kolloquium Postulat Longet Surgénérateurs. Colloque scientifique contradictoire et public
In
Dans
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale
In
Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1990
Année
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
16
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
89.571
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 23.03.1990 - 08:00
Date
Data
Seite
717-718
Page
Pagina
Ref. No
20 018 460
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.