15 décembre 1989
N
2252
Interpellation Rohrbasser
89.688
Postulat Nabholz Gepäcktransportservice der Bahnen Bagages transportés par chemin de fer
Wortlaut des Postulates vom 6. Oktober 1989
Der Bundesrat wird eingeladen, dem Parlament Bericht und Antrag zu erstatten, wie der Gepäcktransport bei den öffent- lichen Verkehrsmitteln (Bahnen, Postautodienst u. a.) in Zu- sammenarbeit mit der PTT kundengerechter und preisgünstig gestaltet werden kann.
Texte du postulat du 6 octobre 1989
Le Conseil fédéral est invité à présenter au Parlement un rap- port accompagné d'une proposition, sur les possibilités d'or- ganiser, de concert avec les PTT, le transport des bagages par les entreprises publiques (trains, services de cars postaux) de façon satisfaisante pour les clients et à un prix modéré.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Ammann, Antille, Aubry, Bär, Bircher, Büttiker, Cavadini, Columberg, Couchepin, Da- vid, Déglise, Diener, Dormann, Eggenberg-Thun, Eppenber- ger Susi, Fäh, Frey Claude, Früh, Gysin, Kühne, Leuenberger- Solothurn, Loeb, Loretan, Mauch Rolf, Müller-Meilen, Nuss- baumer, Oester, Paccolat, Salvioni, Scheidegger, Schüle, Stamm, Stocker, Tschuppert, Wanner, Zölch, Zwygart (37)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Der Bundesrat spricht von der nächsten Zukunft bezüglich des Eisenbahnzeitalters.
Mit dem Konzept «Bahn/Bus 2000» wollen die SBB ein moder- nes und kundengerechtes Angebot realisieren, das nicht nur mehr Komfort verspricht, sondern auch dazu dient, eine Grosszahl von Reisenden zum Umsteigen vom Auto auf die Bahn zu bewegen. Der sprichwörtliche Dienst am Kunden wird dabei ein wesentliches Werbeargument bilden müssen. Lei- der ist bei den SBB aus personellen wie finanziellen Gründen zurzeit eher eine Entwicklung in gegenteiliger Richtung, d. h. Richtung Dienstleistungsabbau, zu beobachten (Pläne für un- begleitete Züge, Verzicht auf Bedienung kleinerer Stationen usw.). Das bereits bestehende Problem vor allem älterer Leute, Behinderter oder Familien, die mit Gepäck reisen, wird dadurch noch akzentuiert. Wenn die Alternative zum Auto heisst, Koffer und anderes Reisegepäck entweder selbst zu schleppen oder zu wenig attraktiven Tarifen durch die SBB transportieren zu lassen, erscheint die Bahn verglichen mit dem Auto als wenig konkurrenzfähig. Der Umsteigeeffekt und damit der Erfolg von «Bahn/Bus 2000» werden deshalb auch von einem attraktiven und vor allem kostengünstigen Gepäck- transportservice für die Passagiere beeinflusst werden.
Ein kundengerechterer Gepäcktransportservice der öffentli- chen Verkehrsmittel könnte für die Reisenden wesentlich mehr Komfort bieten. Dazu bieten sich die bestehenden und bestens funktionierenden Postpaketdienste der PTT an, wel- che zusätzlich auch als Zustelldienst für Koffer von Bahn- und Busreisenden dienen könnten. Ein Telefonanruf an die nächst- gelegene Poststelle könnte beispielsweise genügen und ein PTT-Beamter würde das Gepäckstück abholen. Am Bestim- mungsort wäre der gleiche Service zu gewährleisten, d. h. die PTT würden den Koffer wie ein grosses Paket zustellen.
Die PTT verfügen über modernste Sortier- und Verteilmittel, wobei die Entwicklung hier nicht abgeschlossen ist. Gemäss Postverkehrsgesetz transportieren sie auch Koffer bis zu ei- nem Höchstgewicht von 20 kg. Die SBB haben 1988 gemäss ihrer Rechnung Einnahmen von lediglich 23,1 Millionen Fran- ken aus dem Gepäckverkehr erzielt. Daraus folgt, dass 1988 schätzungsweise 2 Millionen Koffer transportiert wurden. Die PTT-Betriebe verteilen demgegenüber durchschnittlich pro Tag rund 800 000 Pakete. Die Kosten für den Gepäckverkehr
der SBB sollen 1988 dem Vernehmen nach rund 230 Millionen Franken betragen haben. Aufgrund dieser Gegebenheiten ist anzunehmen, dass der Gepäcktransportservice wesentlich günstiger gestaltet werden könnte, wenn die Bahnen diesen mit den PTT zusammen organisieren. Dies könnte für die SBB personelle und finanzielle Einsparungen bringen und gleich- zeitig auch die Leistungsqualität verbessern.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 27. November 1989 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 27 novembre 1989 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Ueberwiesen - Transmis
89.587
Interpellation Rohrbasser Schweizerische Hilfe für Polen Aide suisse à la Pologne
Wortlaut der Interpellation vom 18. September 1989
Gegenwärtig sind in fast allen osteuropäischen Staaten Re- formbestrebungen im Gang. Neben Ungarn nimmt Polen in dieser Hinsicht eine führende Position ein. Angesichts seiner dramatischen Wirtschafts- und Versorgungskrise und seiner starken internationalen Verschuldung sieht sich dieses Land gezwungen, die Flucht nach vorn anzutreten. Verbessert sich jedoch seine Wirtschaftslage nicht innert kürzester Frist in ent- scheidendem Mass, so besteht die Gefahr, dass die treiben- den Kräfte des Wechsels in Misskredit geraten und die Reform als Ganzes zum Scheitern verurteilt ist.
Polen und Ungarn sind kaum in der Lage, ihre Ziele aus eige- ner Kraft zu erreichen. Im Gegensatz zur UdSSR verfügen sie nicht über genügend eigene Ressourcen. Die Loslösung von der UdSSR und die Annäherung an den Westen sind nicht Selbstzweck, sondern Ausdruck des festen Willens, die Wirt- schafts- und Finanzkrise zu überwinden und innenpolitische Stabilität zu gewinnen. Polen und Ungarn benötigen westliche Hilfe: ihr Anschluss an die westeuropäische Wirtschaft muss rasch gelingen - allein unter dieser Voraussetzung haben sie eine Chance, die Demokratie zu erproben. In diesem Zusam- menhang möchte ich folgende Fragen stellen:
Teilt der Bundesrat diese Sicht der Entwicklung und der Re- formaussichten in den Oststaaten, insbesondere in Polen und Ungarn?
Schliesst er sich der Ansicht an, dass es Aufgabe aller west- lichen Nationen, vor allem jedoch der westeuropäischen Län- der, ist, die Reformbemühungen, die gegenwärtig in den ost- europäischen Staaten im Gange sind, zu unterstützen?
Ist er bereit, zugunsten der wirtschaftlichen Ziele Polens aktiv zu werden?
Hat er bereits entsprechende Massnahmen getroffen? Wenn ja, in welchem Rahmen (EG, Efta, Europarat oder bilaterale Abkommen)?
Beabsichtigt der Bundesrat, gegebenenfalls Wirtschafts- und Finanzhilfe zu fördern und ein Engagement der Schweizer Wirtschaft zu begünstigen?
Texte de l'interpellation du 18 septembre 1989
Un vent de réforme souffle actuellement dans l'ensemble des pays de l'Europe de l'Est. A côté de la Hongrie, la Pologne fait figure de pays d'avant-garde à cet égard. En proie à une crise économique et d'approvisionnement dramatique et à un en- dettement international important, ce pays se voit contraint de choisir la fuite en avant. Mais si une amélioration sensible de la situation économique n'intervient pas dans les plus brefs
2253
Interpellation Loeb
délais, les forces vives de ce changement risquent d'être dis- créditées et la réforme sera toute entière condamnée à l'échec.
La Pologne et la Hongrie ne sont guère en mesure de réaliser leurs objectifs par leur propre force. Contrairement à l'URSS, elles ne disposent pas de ressources propres en quantités suf- fisantes. Le détachement de l'URSS et le rapprochement de l'Occident ne sont pas une fin en soi, mais expriment la ferme volonté de surmonter la crise économique et financière et de trouver une stabilité intérieure. La Pologne et la Hongrie ont besoin de l'aide de l'Occident: leur ralliement à l'économie de l'Europe occidentale doit réussir rapidement - c'est à cette seule condition qu'elles auront une chance de connaître l'ex- périence de la démocratie. Dans ce contexte, je me permets de soulever les questions suivantes:
Le Conseil fédéral partage-t-il cette vision de l'évolution et des perspectives de réforme dans les pays de l'Est, notam- ment en Pologne et en Hongrie?
Se rallie-t-il au point de vue que toutes les nations occidenta- les, mais en priorité les pays de l'Europe de l'Ouest, ont pour mission de donner leur soutien aux efforts de réforme qui sont actuellement déployés dans les pays de l'Europe de l'Est?
Est-il prêt à s'engager activement en faveur des objectifs économiques de la Pologne?
A-t-il déjà pris des mesures correspondantes et, dans l'affir- mative, dans quel cadre (CE, AELE, Conseil de l'Europe ou ac- cords bilatéraux)?
Le Conseil fédéral envisage-t-il d'encourager le cas échéant un soutien économique et financier et de faciliter un engage- ment de l'économie suisse?
Mitunterzeichner - Cosignataire: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 22. November 1989
Rapport écrit du Conseil fédéral du 22 novembre 1989
Le Conseil fédéral est conscient que les réformes entreprises en Union soviétique ainsi que la démocratisation en cours dans certains pays de l'Est revêtent, pour l'Europe dans son ensemble, une importance primordiale. Compte tenu de l'intérêt direct de la Suisse à une ouverture en Europe de l'Est qui soit contrôlée et ne mette pas en péril la stabilité internatio- nale, le Conseil fédéral a décidé de soutenir ces efforts de réformes.
A cet effet, le Conseil fédéral a soumis aux Chambres un mes- sage proposant l'adoption d'un arrêté fédéral pour un crédit- cadre de 250 millions de francs d'une durée de trois ans, en vue du renforcement de la coopération avec les pays d'Europe de l'Est, et d'une aide immédiate. Il s'agit en l'occurrence d'un vaste paquet de mesures qui couvrent les domaines de la cul- ture et la science, la formation, la protection de l'environne- ment, l'économie (politique commerciale, aide financière, pro- motion des investissements) ainsi que l'aide humanitaire. En ce qui concerne la Pologne et la Hongrie, il faut constater que de larges changements d'ordre politique et économique se sont produits dans le sens d'une démocratisation et de l'introduction de mécanismes de marché. Entre-temps, ces pays sont confrontés à d'importants problèmes économiques de nature toutefois différente. La Pologne et la Hongrie ont be- soin, pour la réalisation de leurs réformes économiques, d'un soutien étranger considérable sous forme de coopération technique, et de mesures économiques et financières. Tandis que l'endettement constitue pour la Pologne une charge parti- culière, ce pays a aussi besoin d'une aide alimentaire étran- gère pour surmonter une crise aiguë d'approvisionnement. Il est utile de rappeler que la Suisse est partie au groupe des 24 pays industrialisés, qui s'est constitué à l'issue du sommet économique de Paris (Sommet de l'Arche), et dont les travaux visent l'adoption par la concertation de mesures bilatérales en faveur de la Pologne et de la Hongrie. Les pays membres de ce groupe, s'étant clairement prononcés en faveur du soutien
du processus de réforme en Pologne et en Hongrie, ont entre autres décidé, comme geste de solidarité, d'octroyer à la Polo- gne une aide alimentaire immédiate. La Suisse a participé à cette action humanitaire avec un montant de 5 millions de francs. En réponse à une requête du gouvernement polonais, la Suisse offrira également, à long terme, son assistance tech- nique pour la restructuration du système de distribution ali- mentaire.
En conclusion, il faut retenir que le Conseil fédéral s'emploiera sur le plan tant bilatéral que multilatéral à ce que de nouvelles possibilités de coopération dans les domaines de la politique, de la politique de sécurité, et de la participation à des organi- sations économiques soient, le cas échéant, offertes aux pays de l'Est ouverts aux réformes.
Le président: L'interpellateur est satisfait de la réponse du Conseil fédéral.
89.594
Interpellation Loeb Schweizerischer Standpunkt in Europa. Informationskonzept Situation spécifique de la Suisse en Europe. Information
Wortlaut der Interpellation vom 19. September 1989
In den letzten Jahren hat sich das Verständnis für die spezifi- sche schweizerische Situation in Europa reduziert. Gerade im Hinblick auf die Verhandlungen mit der EG und der Efta kommt dem Verständnis des Standpunktes unseres Landes grosse Bedeutung zu.
Ich frage den Bundesrat an, ob die schweizerischen diplomati- schen Vertretungen im europäischen Ausland über ein von Fachleuten erarbeitetes Informationskonzept verfügen, ob entsprechende Schulungen der zuständigen Mitarbeiter un- serer Missionen erfolgen und ob bereits erwogen wurde, re- gelmässige Publikationen über den schweizerischen Stand- punkt und die politische Grundhaltung und Marschrichtung unseres Landes herauszugeben und in den europäischen Ländern den Meinungsträgern und den Medien zur Verfügung zu stellen.
Texte de l'interpellation du 19 septembre 1989
On remarque qu'au cours des dernières années, la situation spécifique de la Suisse en Europe est de moins en moins bien comprise à l'étranger. Or c'est justement dans la perspective des négociations avec la CE et avec l'AELE qu'il importe beau- coup de faire comprendre la position de notre pays.
C'est pourquoi je prie le Conseil fédéral de bien vouloir fournir aux Chambres des informations sur les points suivants: Les re- présentations diplomatiques suisses dans les pays euro- péens disposent-elles d'une conception de l'information éla- borée par des spécialistes? Les collaborateurs qui, dans nos représentations, ont à traiter ces questions ont-ils pu suivre une formation appropriée? A-t-on déjà pensé à publier réguliè rement des informations sur la position de la Suisse, sur son attitude politique et son optique et à mettre une telle documen- tation à la disposition des médias et des personnalités politi- ques dans les pays européens.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Bonny, Müller-Meilen (2)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
53-N
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Rohrbasser Schweizerische Hilfe für Polen Interpellation Rohrbasser Aide suisse à la Pologne
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1989
Année
Anno
Band
V
Volume
Volume
Session
Wintersession
Session
Session d'hiver
Sessione
Sessione invernale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
15
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 89.587
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 15.12.1989 - 08:00
Date
Data
Seite
2252-2253
Page
Pagina
Ref. No
20 018 124
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.