Motion Hänggi
1702
N
6 octobre 1989
tung im Sinne von Artikel 51 Absatz 1 und 2 BVG eine entschei- dende Funktion zu.
Im übrigen ist festzustellen, dass die Vorsorgeeinrichtungen - auch ohne besondere rechtliche Auflagen im Sinne der Mo- tion - im Jahre 1987 laut Pensionskassenstatistik bereits Hy- pothekardarlehen für rund 13 Milliarden Franken ausstehend hatten. Es gibt viele Beispiele, die zeigen, dass die Einrichtun- gen auf vielfältige und innovative Art versuchen, ihre Versicher- ten beim Erwerb von Wohneigentum zu unterstützen. Diese Bestimmungen begrüsst der Bundesrat. Er will sie mit der im Rahmen der Sofortmassnahmen zum Bodenrecht vorge- schlagenen Aenderung der Anlagevorschriften für institutio- nelle Anleger indirekt unterstützen.
Eine Pflicht, einen bestimmten Teil der Deckungskapitalien in Hypothekardarlehen anzulegen, setzt hingegen voraus, dass genügend Darlehensnehmer gefunden werden können. Die Erfahrung zeigt, dass diese Voraussetzung keineswegs leicht zu erfüllen ist, solange eine marktkonforme Verzinsung gefor- dert wird. Die Anlage des Vorsorgevermögens in Form eines konstanten Mindestanteils in Hypothekardarlehen würde so- mit möglicherweise die Gewährung eines deutlichen Zinsvor- teils verlangen, womit sich auch das Problem der Gleichbe- handlung der Versicherten stellen würde. Der Verzicht auf ei- nen Teil des Vermögensertrages zugunsten eines Teils der Versicherten hat stets zur Folge, dass längerfristig weniger Mit- tel für allgemeine Leistungsverbesserungen zur Verfügung stehen. Diese Problematik kann nur dort gemindert werden, wo sich der Arbeitgeber bereit erklärt, für den entgangenen Zinsertrag gegenüber der Vorsorgeeinrichtung aufzukom- men.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzuwan- deln.
Ueberwiesen als Postulat - Transmis comme postulat
89.493
Motion Spielmann Ergänzungsleistungen Prestations complémentaires
Wortlaut der Motion vom 13. Juni 1989
Zurzeit sind die Abklärungen in bezug auf die Aenderung ge- wisser Bestimmungen des Gesetzes über die Ergänzungslei- stungen im Gange. Diese Revision wird noch einige Monate in Anspruch nehmen.
Angesichts der allgemeinen Mietzinserhöhungen, die durch die steigenden Hypothekarzinsen noch verstärkt werden, er- suche ich den Bundesrat, eine rasche Erhöhung des Maximal- abzugs für die Miete (Art. 4 Abs. 1 Bst. b ELG) vorzuschlagen und den Abzug für die Heizkosten nicht mehr in den Mietzins- abzug einzuschliessen.
Texte de la motion du 13 juin 1989 Une étude est en cours pour modifier certaines dispositions de
la loi sur les prestations complémentaires. Cette révision de- mandera plusieurs mois avant d'être mise en application.
Considérant l'augmentation généralisée des loyers, accen- tuée par la hausse des intérêts des prêts hypothécaires, je de- mande au Conseil fédéral de proposer rapidement l'élévation des maximums des déductions pour le loyer (art. 4, 1er al., let. b, CP.) et de ne plus y incorporer la déduction pour les frais de chauffage qui devrait être accordée séparément.
Mitunterzeichner - Cosignataire: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 13. September 1989
Rapport écrit du Conseil fédéral du 13 septembre 1989
La motion comporte deux objets.
D'une part, l'auteur propose de relever les montants maxima de la déduction pour frais de loyer. C'est ce que le Conseil fédéral a déjà fait en vertu de l'article 3a LPC en décidant, le 12 juin 1989, de relever les montants pour personnes seules de 1000 francs et pour les couples de 1200 francs. D'autre part, l'auteur y demande que les frais accessoires soient déduits séparément. Les organes cantonaux d'exécution des PC ont été consultés au sujet des conséquences de la 2e révision des PC. A cette occasion, certains d'entre eux ont suggéré de sim- plifier la réglementation concernant la déduction pour frais de loyer (p. ex. en supprimant la participation aux frais, en pre- nant en charge les frais du loyer brut, etc.).
Lors du prochain reexamen de la nouvelle forme de déduction pour loyer, il sera tenu compte, à titre de variante, de la propo- sition de l'auteur de la motion.
· Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de transformer la motion en postu- lat.
Ueberwiesen als Postulat - Transmis comme postulat
89.506
Motion Hänggi Uebernahme durch den Bund. Musikautomatenmuseum in Seewen (SO) Musée d'automates de Seewen (SO). Rachat par la Confédération
Wortlaut der Motion vom 15. Juni 1989 Der Bundesrat wird beauftragt, die Zukunft des schweizeri- schen Musikautomatenmuseums sicherzustellen, indem er diese einzigartige Sammlung als Stiftung übernimmt.
Texte de la motion du 15 juin 1989 Le Conseil fédéral est chargé d'assurer l'avenir du Musée suisse d'automates en rachetant et en transformant en fonda- tion cette collection unique dans notre pays.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Büttiker, Gysin, Keller, Leuenberger-Solothurn, Nabholz, Nussbaumer, Scheideg- ger, Ulrich, Wyss Paul (9)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Das schweizerische Musikautomatenmuseum besteht seit 10 Jahren und ist heute wohl weltweit die grösste und wertvollste Sammlung dieser Art.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Motion Spielmann Ergänzungsleistungen Motion Spielmann Prestations complémentaires
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1989
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
16
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 89.493
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
06.10.1989 - 08:00
Date
Data
Seite
1702-1702
Page
Pagina
Ref. No
20 017 767
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.