Asylbewerber. Empfangsstellen in Basel und Chiasso
1009
Postulat überwiesen haben möchte, so einzig, um auch hier die nötige Bewegungsfreiheit zu behalten.
Präsident: Herr Müller-Aargau hat erklärt, dass er einverstan- den ist, den zweiten Teil seiner Motion in Form eines Postula- tes zu überweisen. Wird dieser Teil als Postulat bestritten? - Das ist nicht der Fall. Bei Ziffer 1 seiner Motion hält er an der Motionsform fest, währenddem der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzuwandeln.
Ziff. 1 - Ch. 1
Abstimmung - Vote
Für Ueberweisung als Motion Für Ueberweisung als Postulat
43 Stimmen 34 Stimmen
Ziff. 2 - Ch. 2 Ueberwiesen als Postulat - Transmis comme postulat
88.046
Asylbewerber. Empfangsstellen in Basel und Chiasso Requérants d'asile à Bâle et Chiasso Centres d'enregistrement
Botschaft und Beschlussentwurf vom 13. Juni 1988 (BBI II, 1491) Message et projet d'arrêté du 13 juin 1988 (FF II, 1455)
Beschluss des Ständerates vom 15. Dezember 1988 Décision du Conseil des Etats du 15 décembre 1988
Herr Wellauer unterbreitet im Namen der erweiterten Bauten- gruppe den folgenden schriftlichen Bericht:
Am 5. April 1987 wurde die Revision des Asylgesetzes vom Volk gutgeheissen. Zur praktischen Durchführung der neuen Verfahrensbestimmungen, insbesondere für Aufnahme und Verteilung der Asylbewerber auf die Kantone, hat der Bundes- rat beschlossen, vom Bund zu betreibende Empfangsstellen einzurichten. Sie sind nicht identisch mit den 28 bezeichneten Grenzübergängen, an denen ein Asylbewerber sein Asylge- such einreichen kann. Die vier Empfangsstellen wurden bei In- krafttreten der zweiten Revision per 1. Januar 1988 in Betrieb genommen. In Genf wurde als Definitivum ein bestehendes Objekt vom Kanton erweitert und vom Bund gemietet. Für die definitive Empfangsstelle in Kreuzlingen wurde im März 1988 der Verpflichtungskredit vom Bundesrat mit Zustimmung der Finanzdelegation der eidgenössischen Räte bewilligt; der Neubau ist inzwischen fertiggestellt worden. In Basel und Chiasso bestehen immer noch Provisorien. Für die definitiven Empfangsstellen wurden ebenfalls Kreditgesuche gestellt, die von der Finanzdelegation der Räte im Sommer 1988 im dring- lichen Verfahren bewilligt wurden.
Die Empfangsstelle Basel steht bereits im Rohbau und sollte im Februar 1989 fertiggestellt sein. Sie wird eine Kapazität von 80 Betten haben.
Für die Empfangsstelle Chiasso liegt die Baubewilligung vor. Der Baubeginn ist noch für 1988 vorgesehen, mit Fertigstel- lung Mitte des Jahres 1989. Die Bettenkapazität wird 60 betra- gen.
Mit dem definitiven Bezug der beiden Empfangsstellen kön- nen die Provisorien im Lazzaretto in Chiasso und auf dem Rheinschiff Basilea in Basel aufgehoben werden.
Der Aufenthalt der Asylbewerber in den Empfangsstellen wird in der Regel 2 bis 5 Tage nicht übersteigen, da es in dieser Zeit nur um die Identifikation und Befragung sowie um die Vertei- lung auf die Kantone geht. Der Standard ist deshalb bewusst niedrig gehalten; immerhin sind auch Aufenthaltsbereiche
vorgesehen. Angesichts der kurzen Aufenthaltsdauer dürften die vorgesehenen Kapazitäten ausreichen. Lediglich für aus- serordentliche Jahresspitzen des Zustromes muss - als War- teraum - eine Unterkunftsreserve geschaffen werden.
Die Baukosten inklusive Ausstattung sind für Basel mit 3,075 Millionen Franken veranschlagt, für Chiasso mit 2,06 Millio- nen, total 5,135 Millionen Franken. Für Basel wurde eine ein- geschossige Holzelementbau-Konstruktion (Schweizer Holz) gewählt, für Chiasso eine zweigeschossige Konstruktion in Elementbauweise. Für Chiasso ist die Innenausstattung be- reits teilweise vorhanden, für Basel muss sie angeschafft wer- den, weil sich die provisorische Empfangsstelle auf einem voll ausgerüsteten Schiff befindet.
Gebaut wird im Baurecht. Vertragspartner ist in Basel die Ein- wohnergemeinde Basel-Stadt. Das Baurecht konnte auf 15 Jahre festgelegt werden. In Chiasso sind die SBB Vertrags- partner, und das Baurecht ist (vorerst) auf 10 Jahre festgelegt.
M. Wellauer soumet au nom du Groupe des constructions (élargi) le rapport écrit suivant:
Le 5 avril 1987, le peuple a accepté la révision de la loi sur l'asile. Le Conseil fédéral a décidé de créer des centres d'enre- gistrement gérés par la Confédération pour assurer l'exé- cution des nouvelles dispositions de procédure, notamment en ce qui concerne l'accueil des requérants d'asile et leur répartition entre les cantons. Ces centres ne sont pas aux mêmes endroits que les 28 postes frontière où les requérants d'asile peuvent déposer leur demande. Les quatre centres d'enregistrement ont été ouverts le 1er janvier 1988, date d'entrée en vigueur de la dernière révision. A Genève, un bâti- ment a été agrandi par le canton et loué par la Confédération; il s'agit d'une solution permanente. Pour le centre définitif de Kreuzlingen, le Conseil fédéral a octroyé en mars 1988 un crédit d'engagement approuvé par la Délégation des finances des Chambres fédérales; la construction a été achevée entre- temps. A Bâle et à Chiasso, on ne dispose encore que de lo- caux provisoires. Des demandes de crédit ont été présentées pour la construction de centres d'enregistrement dans ces vil- les également; ces demandes ont été approuvées en procé- dure d'urgence par la délégation précitée au cours de l'éte 1988.
A Bâle, le gros de l'ouvrage est achevé; les travaux seront ter- minés en février 1989. Ce centre disposera de 80 lits.
L'autorisation de construire a été obtenue pour le centre d'enregistrement de Chiasso. L'ouvrage sera mis en chantier en 1988 encore et sera terminé en été 1989. Ce centre aura une capacité de 60 lits.
La mise en service des centres d'enregistrement permettra de fermer les locaux provisoires de Lazzaretto à Chiasso, et de la péniche «Basilea», à Bâle.
En règle générale, les requérants d'asile ne séjourneront que de 2 à 5 jours dans les centres, étant donné qu'il s'agit unique- ment, durant ce temps, de les identifier et de leur faire passer un interrogatoire, ainsi que de les répartir entre les cantons. C'est la raison pour laquelle l'aménagement des centres est sommaire; toutefois, des salles de séjour sont prévues. Etant donné que les requérants ne passeront dans ces centres que quelques jours, le nombre de lits devrait suffire.
Pour faire face à un afflux exceptionnel, il faut prévoir - à titre de réserve et pour ainsi dire de salle d'attente - des logements supplémentaires.
Les frais de construction et d'équipement sont évalués à 3, 075 millions de francs pour le centre d'enregistrement de Bâle, et à 2,06 millions de francs pour celui de Chiasso, soit 5, 135 millions de francs au total. A Bâle, on a choisi une cons- truction préfabriquée en bois (indigène) d'un étage, à Chiasso une construction à deux étages en éléments préfabriqués. Une partie de l'équipement destiné au centre d'enregistre- ment de Chiasso est déjà disponible, tandis que tout l'aménagement destiné à celui de Bâle, où le centre provisoire se trouve sur un bateau entièrement aménagé, devra être nou- vellement acquis.
Pour construire, la Confédération a obtenu des droits de superficie. Les contrats ont été signés à Bâle avec la commune
43-N
N 21 juin 1989
1010
Constitutions cantonales. Garantie
politique de Bâle-Ville - le droit de superficie étant accordé pour une durée de quinze ans - et à Chiasso avec les Chemins de fer fédéraux, qui ont concédé (provisoirement) un droit de superficie de dix ans.
Antrag der erweiterten Bautengruppe
Die einstimmige erweiterte Bautengruppe beantragt Eintreten auf die Vorlage und mit 12 Stimmen ohne Gegenstimme, bei 5 Enthaltungen, Zustimmung zum Bundesbeschluss über die Errichtung und den Betrieb je einer Empfangsstelle für Asylbe- werber in Basel und Chiasso.
Proposition du groupe des constructions (élargi)
A l'unanimité, le Groupe des constructions (élargi) recom- mande l'entrée en matière; par 12 voix et sans opposition, mais avec 5 abstentions, il propose également d'adopter l'arrêté fédéral concernant la construction et l'exploitation de deux centres d'enregistrement pour requérants d'asile, l'un à Bâle et l'autre à Chiasso.
Herr Wellauer unterbreitet im Namen der erweiterten Bauten- gruppe den folgenden schriftlichen Bericht (Ergänzung zum schriftlichen Bericht vom 2. Dezember 1988):
Der schriftliche Bericht der erweiterten Bautengruppe wurde Ihnen für die Wintersession 1988 vorgelegt. Die parlamentari- sche Behandlung dieses Geschäftes wurde zweimal verscho- ben.
Die Bauarbeiten bei der Empfangsstelle Basel wurden weiter- geführt und bis Ende Februar dieses Jahres abgeschlossen, inklusive die Eingangs- und Anlieferungspartien. Die Eröff- nung erfolgte am 1. März. Die Umgebungsarbeiten sind in der Zwischenzeit ebenfalls fertiggestellt worden.
Bei der Empfangsstelle in Chiasso wurde Mitte November 1988 mit den Bauarbeiten begonnen. Ab Mitte Dezember mussten sie jedoch für zwei Monate unterbrochen werden. Auf den am Fusse eines Nordhangs gelegenen und während der Wintermonate ausserhalb jeglicher Sonnenbestrahlung lie- genden Baugrundstücken wurden Tiefsttemperaturen bis mi- nus 12 Grad gemessen. Das Terrain war 40 bis 50 cm tief ge- froren. Das Einbringen von gefrorenem Auffüllmaterial hätte die Stabilität der Fundamente beeinträchtigt. Die Fertigstel- lung der Bauten ist auf Oktober diese Jahres geplant. Die Bau- kosten halten sich im Rahmen des Kostenvoranschlages.
M. Wellauer présente au nom du Groupe des constructions (élargi) le rapport écrit suivant (complément du rapport du 2 décembre 1988):
Le rapport du Groupe des constructions (élargi) vous a été re- mis pour la session d'hiver 1988. L'examen de cet objet par le Parlement a été différé deux fois. Les travaux de construction au centre d'enregistrement de Bâle se sont poursuivis et achevés à la fin de février 1989, y compris les secteurs réservés aux entrées et aux livraisons. L'inauguration a eu lieu le 1er mars. Les aménagements extérieurs ont été également achevés dans l'intervalle.
Les travaux de construction ont commencé à la mi-novembre au centre de Chiasso. Il y a eu toutefois deux mois d'interrup- tion dès la mi-décembre. On a mesuré des températures jusqu'à moins 12 degrés sur les terrains situés au pied du ver- sant nord, sans exposition au soleil pendant les mois d'hiver. Le sol était pris sur une profondeur de 40 à 50 cm. L'apport de matériaux de remplissage gelés aurait compromis la stabilité des fondations. L'achèvement des travaux est prévu pour oc- tobre 1989. Les frais de construction se tiennent dans les limi- tes du devis estimatif.
Präsident: Die erweiterte Bautengruppe hat Ihnen zwei Be- richte ausgeteilt. Einen ersten Bericht vom 2. Dezember 1988, wo sie empfiehlt, auf die Vorlage einzutreten; im zweiten Be- richt vom 25. Mai 1989 wird mitgeteilt, dass die Bauarbeiten schon bald vollendet sein werden und dass der Bau bis Okto- ber 1989 fertig sein wird.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière
Bundesbeschluss - Arrêté fédéral
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1 und 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Titre et préambule, art. 1 et 2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für Annahme des Beschlussentwurfes 64 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Bundesrat - Au Conseil des fédéral
88.049
Kantonsverfassungen. Gewährleistung Constitutions cantonales. Garantie
Botschaft und Beschlussentwurf vom 17. August 1988 (BBI III, 509) Message et projet d'arrêté du 17 août 1988 (FF III, 489) Beschluss des Ständerates vom 15. Dezember 1988 Décision du Conseil des Etats du 15 décembre 1988
Herr Hess Peter unterbreitet im Namen der Petitions- und Ge- währleistungskommission den folgenden schriftlichen Be- richt:
M. Hess Peter présente au nom de la Commission des péti- tions et de l'examen des constitutions cantonales le rapport écrit suivant:
La Commission des pétitions et de l'examen des constitu- tions cantonales du Conseil national a examiné le message du Conseil fédéral concernant la garantie des constitutions révi- sées des cantons de Lucerne, de Fribourg, des Grisons et de Genève le 13 janvier 1989.
La commission estime comme le Conseil fédéral que les modifications de ces constitutions cantonales relèvent de la compétence des cantons en matière d'organisation. Elles ne sont contraires ni aux dispositions de la Constitutions fédérale, ni d'autres dispositions du droit fédéral.
Antrag der Kommission Die Kommission beantragt deshalb, alle diese Verfassungsän- derungen zu gewährleisten.
Proposition de la commission
La commission propose donc d'accorder la garantie à toutes ces modifications constitutionnelles.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Asylbewerber. Empfangsstellen in Basel und Chiasso Requérants d'asile à Bâle et Chiasso Centres d'enregistrement
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1989
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
13
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 88.046
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
21.06.1989 - 15:00
Date
Data
Seite
1009-1010
Page
Pagina
Ref. No
20 017 450
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.