N 17 mars 1989
598
Postulat Dietrich
Mitunterzeichner - Cosignataires: Bäumlin Ursula, Boden- mann, Braunschweig, Brügger, Bundi, Carobbio, Danuser, Fankhauser, Hafner Ursula, Jeanprêtre, Leuenberger Moritz, Longet, Ott, Pitteloud, Rechsteiner, Ruffy, Stappung, Zbin- den Hans (18)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 13. Februar 1989
Déclaration écrite du Conseil fédéral du 13 février 1989 Le Conseil fédéral est prêt à accepter le postulat.
Ueberwiesen - Transmis
88.853
Postulat Baggi Neue Spitäler. Bewilligungspflicht
Postulato Baggi Nuovi istituti ospedalieri. Procedura d'autorizzazione Postulat Baggi Nouveaux établissements hospitaliers. Régime de l'autorisation
Wortlaut des Postulates vom 14. Dezember 1988 Im Bereich der stationären Behandlung häufen sich die Anstrengungen zur Schaffung privater Niederlassungen. Solche Vorhaben sind geprägt von der Tendenz, die voraus- sichtlichen Aktivitäten auf Behandlungen zu beschränken, die weniger aufwendig sind und mehr Gewinn einbringen, die weder grosse Investitionen noch hohe Betriebskosten verlangen. Sie nehmen dadurch den Charakter von eigentli- chen Industrieunternehmen an.
Dagegen haben in letzter Zeit die Gemeinwesen beachtliche Summen investiert oder sind daran, es zu tun, um umfas- sende Spitalzentren aufzubauen, und tragen enorme Lasten für die direkte und indirekte Unterstützung der Krankenkas- sen, die Ausbildung von Krankenpersonal auf allen Stufen und schliesslich für die Uebernahme von Defiziten.
Ich ersuche den Bundesrat, die Möglichkeit zu prüfen, ob die rechtlichen - verfassungsmässigen oder gesetzlichen - Grundlagen erstellt werden könnten, damit der Betrieb der neuen Spitäler direkt oder über die Kantone einer Bewilli- gung unterstellt werden kann und dadurch den eigentlichen Interessen der Oeffentlichkeit Rechnung getragen wird.
Testo del postulato del 14 dicembre 1988
Nel campo delle cure stazionarie si stanno moltiplicando le iniziative per la creazione di stabilimenti privati.
Tali iniziative tendono a limitare la loro prevista attività alle cure meno costose e più redditizie, che non richiedono importanti investimenti, né costi gestionali rilevanti, assu- mendo il carattere di vere imprese a carattere industriale. D'altro canto gli enti pubblici hanno, nei tempi più recenti, investito e sono in procinto di investire, per la realizzazione
di centri ospedalieri completi, notevoli mezzi finanziari; e sopportano enormi costi per il sussidiamento diretto o indi- retto alle casse malati, per la formazione del personale sanitario di ogni livello ed infine per la copertura dei disa- vanzi.
Mi permetto di chiedere che il Consiglio federale esamini la possibilità di introdurre le basi giuridiche - costituzionali o legislative - per sottoporre - direttamente od attraverso i Cantoni - l'attività di nuovi istituti ospedalieri ad autorizza- zione, tenuto conto degli effettivi bisogni alla luce dell'inte- resse pubblico.
Texte du postulat du 14 décembre 1988
Les initiatives en vue de créer des établissements privés se multiplient dans le domaine des soins hospitaliers.
Ces initiatives tendent à limiter l'activité des établissements aux soins les moins coûteux et les plus rentables, qui n'exigent ni d'importants investissements ni de frais de gestion élevés, lesdits établissements ayant ainsi le carac- tère de véritables entreprises industrielles.
D'autre part, les pouvoirs publics ont investi récemment ou sont sur le point d'investir d'importants moyens financiers aux fins de construire des centres hospitaliers complets; ils supportent des frais énormes pour le financement direct ou indirect des caisses-maladie, pour la formation du personnel sanitaire à tous les niveaux et, enfin, pour la couverture des déficits.
Je me permets de demander au Conseil fédéral d'examiner la possibilité d'instituer les bases juridiques (constitution- nelles ou législatives) permettant de soumettre (directement ou par l'intermédiaire des cantons) l'activité des nouveaux établissements hospitaliers au régime de l'autorisation, compte tenu des besoins effectifs et de l'intérêt général.
Mitunterzeichner - Cofirmatari - Cosignataires: Caccia, Carobbio, Cotti, Grassi, Pini, Salvioni (6)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'autore rinunzia agli sviluppi e desidera una risposta scritta.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 27. Februar 1989 Dichiarazione scritta del Consiglio federale del 27 febbraio 1989
Déclaration écrite du Conseil fédéral du 27 février 1989 Il Consiglio federale è disposto ad accogliere il postulato; tiene a precisare però che le misure di pianificazione ospe- daliera sono di competenza cantonale.
Ueberwiesen - Transmis
88.854
Postulat Dietrich Ansehen der Schweiz im Ausland. Informationskampagne Image de marque de la Suisse à l'étranger. Campagne d'information
Wortlaut des Postulates vom 14. Dezember 1988 Der Bundesrat wird ersucht, möglichst rasch eine imageför- dernde, auf Langzeitwirkung ausgerichtete Informations- kampagne zu planen und in die Wege zu leiten, welche zu Zielen hat,
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Postulat Baggi Neue Spitäler. Bewilligungspflicht Postulat Baggi Nouveaux établissements hospitaliers. Régime de l'autorisation Postulato Baggi Nuovi istituti ospedalieri. Procedura d'autorizzazione
In
Dans
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale
In
Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1989
Année
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
17
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 88.853
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 17.03.1989 - 08:00
Date
Data
Seite
598-598
Page
Pagina
Ref. No
20 017 281
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.