Soziale Sicherheit. Zusatzabkommen
459
88.070 Soziale Sicherheit. Zusatzabkommen mit Oesterreich Sécurité sociale. Convention complémentaire avec l'Autriche
Botschaft und Beschlussentwurf vom 9. November 1988 (BBI III, 1377) Message et projet d'arrêté du 9 novembre 1988 (FF III, 1321)
Herr Müller-Aargau unterbreitet im Namen der Kommission für Soziale Sicherheit den folgenden schriftlichen Bericht:
Das dritte Zusatzabkommen über Soziale Sicherheit mit Oesterreich ändert und ergänzt das Abkommen vom 15. November 1967, das bereits 1973 und 1977 durch Zusatz- abkommen ergänzt worden ist. Mit dem vorliegenden dritten Zusatzabkommen soll das Vertragswerk den seit 1977 erfolgten Entwicklungen des österreichischen und schwei- zerischen Sozialversicherungsrechts angepasst werden. Ausserdem sollen Verbesserungen, die sich in neueren Abkommen mit Drittstaaten finden, aufgenommen und gewisse noch bestehende Lücken geschlossen werden. Den Aenderungen und Ergänzungen kommt nur beschränkte Bedeutung zu. Sie werden keine finanziellen und personel- len Auswirkungen haben.
M. Müller-Argovie présente au nom de la Commission de la sécurité sociale le rapprort écrit suivant:
La troisième convention complémentaire de sécurité sociale avec l'Autriche modifie et complète la convention du 15 novembre 1967, qui avait déjà été remaniée en 1973 et en 1977. Le nouveau texte a pour but d'adapter l'ensemble de ces accords à l'évolution qui s'est produite depuis 1977 dans le droit national et international des deux parties contrac- tantes. En outre, il vise à apporter des améliorations intro- duites dans de récentes conventions avec des pays tiers et à combler certaines lacunes. Les modifications et complé- ments susmentionnés n'ont qu'une importance limitée. Ils n'auront ni conséquences financières ni effets sur l'état du personnel.
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt einstimmig, auf den Bundesbe- schluss betreffend das dritte Zusatzabkommen über Soziale Sicherheit mit Oesterreich einzutreten und ihm zuzu- stimmen.
Proposition de la commission La commission propose à l'unanimité d'entrer en matière et d'adopter l'arrêté fédéral concernant la troisième conven- tion complémentaire de sécurité sociale avec l'Autriche.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1 und 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Titre et préambule, art. 1 et 2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für Annahme des Beschlussentwurfes 107 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
88.071
Soziale Sicherheit. Zusatzabkommen mit den USA Sécurité sociale. Convention complémentaire avec les Etats-Unis
Botschaft und Beschlussentwurf vom 9. November 1988 (BBI III, 1285) Message et projet d'arrêté du 9 novembre 1988 (FF III, 1225)
Herr Müller-Aargau unterbreitet im Namen der Kommission für Soziale Sicherheit den folgenden schriftlichen Bericht:
Das am 1. November 1980 in Kraft getretene Abkommen vom 18. Juli 1979 über Soziale Sicherheit mit den USA, das nur die Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung betrifft, hat sich im grossen und ganzen bewährt. Mit dem vorliegenden Zusatz soll nun das Abkommen der neuesten amerikanischen Gesetzgebung (Ausweitung des Unterstel- lungsbereichs) angepasst werden. Ausserdem enthält es eine gerechtere Regelung bezüglich der Berechnung der amerikanischen Leistungen. Das Zusatzabkommen wird auf schweizerischer Seite keine Mehrkosten verursachen und auch keine personellen Auswirkungen haben.
M. Müller-Argovie présente au nom de la Commission de la sécurité sociale le rapport écrit suivant:
La Convention de sécurité sociale conclue avec les Etats- Unis d'Amerique le 18 juillet 1979 et entrée en vigueur le 1er novembre 1980, qui ne touche que l'assurance-vieil- lesse, survivants et invalidité, a donné satisfaction dans l'ensemble. Le nouveau texte vise à adapter la convention à la législation américaine la plus récente (extension de l'as- sujettissement à l'assurance). En outre, il contient une régle- mentation plus équitable du calcul des prestations améri- caines. L'avenant en question n'entraînera aucune dépense supplémentaire pour la Suisse et n'aura pas d'effets sur l'état du personnel.
Antrag der Kommission
Die Kommission für Soziale Sicherheit beantragt einstim- mig, auf den Bundesbeschluss betreffend das Zusatzab- kommen über Soziale Sicherheit mit den USA einzutreten und ihm zuzustimmen.
Proposition de la commission La commission propose à l'unanimité d'entrer en matière et d'adopter l'arrêté fédéral concernant un avenant à la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d'Amérique.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1 und 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
1
N 14 mars 1989
460
Pharmacopée. Loi
Titre et préambule, art. 1 et 2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für Annahme des Beschlussentwurfes 110 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
88.033
Pharmakopöe. Gesetz Pharmacopée. Loi
Botschaft und Gesetzentwurf vom 4. Mai 1988 (BBI II, 924) Message et projet de loi du 4 mai 1988 (FF II, 905)
Herr Hari unterbreitet im Namen der Kommission für Gesundheit und Umwelt den folgenden schriftlichen Be- richt:
Die Pharmakopöe enthält Vorschriften für die Prüfung der Identität, der Reinheit und des Gehaltes von Arzneimitteln und pharmazeutischen Hilfsstoffen sowie Herstellungs- und Prüfungsvorschriften für Arzneipräparate.
Unter Zustimmung der Bundesversammlung beschloss der Bundesrat Ende 1888 die Ausarbeitung einer amtlichen Schweizerischen Pharmakopöe und setzt dazu eine eidge- nössische Pharmakopöe-Kommission ein. Seither ist dieses Werk periodisch der laufenden Entwicklung im Arzneimittel- wesen einschliesslich der pharmazeutischen Technologie und der Analytik angepasst worden. Die bisherigen Ausga- ben der Schweizerischen Pharmakopöe wurden vom Bun- desrat jeweils durch einen Bundesratsbeschluss «mit Zustimmung der Kantonsregierungen» in Kraft gesetzt. Lange Zeit galt die Auffassung, dass die Schweizerische Pharmakopöe mit diesem vereinfachten Verfahren in Kraft gesetzt werden könne. Inzwischen hat nun die Rechtsauf- fassung insofern geändert, als das Bundesamt für Justiz eine formelle gesetzliche Grundlage für angezeigt erachtete, nicht zuletzt um eine Veröffentlichung ausserhalb der offi- ziellen Publikationsorgane rechtlich einwandfrei abzustüt- zen. Am 8. Mai 1974 ist das Uebereinkommen über die Ausarbeitung einer Europäischen Pharmakopöe für die Schweiz in Kraft getreten. Auch diese Vereinbarung bedarf nach heutiger Auffassung der Umsetzung ins Landesrecht in Form eines Gesetzes.
Mit dem vom Bundesrat vorgelegten Gesetzentwurf wird eine genügende Rechtsgrundlage geschaffen.
M. Hari présente au nom de la Commission de la santé publique et de l'environnement le rapport écrit suivant:
La pharmacopée contient des prescriptions destinées à contrôler l'identité, la pureté et la teneur des médicaments et des adjuvants pharmaceutiques ainsi que des disposi- tions concernant la fabrication et l'examen des préparations médicamenteuses.
Avec l'approbation de l'Assemblée fédérale, le Conseil fédé- ral décida vers la fin de 1888 d'élaborer une pharmacopée officielle suisse et créa à cet effet une commission fédérale de la pharmacopée. Depuis lors, ce codex a été périodique- ment mis à jour en tenant compte des progrès accomplis, notamment par la technologie pharmaceutique et l'analyti- que. Toutes les éditions déjà publies de notre pharmacopée
ont été mises en vigueur par un arrêté du Conseil fédéral, avec l'approbation des gouvernements des cantons. Pen- dant longtemps, l'opinion prévalait que la pharmacopée suisse pouvait être mise en vigueur selon la procédure simplifiée. La conception juridique a changée dans l'inter- valle, l'Office fédéral de la justice ayant jugé qu'une base légale formelle était indiquée, ne serait-ce déjà pour donner une base juridiquement irréprochable à la publication de la pharmacopée hors des organes officiels. Le 8 mai 1974 la Convention sur l'élaboration d'une pharmacopée euro- péenne est entrée en vigueur. Selon la conception actuelle, l'intégration de cette convention dans le droit suisse devrait aussi se faire par une loi. Avec le projet de loi proposé par le Conseil fédéral, une base juridique suffisante est créée.
Antrag der Kommission Die Kommission beantragt, auf die Vorlage einzutreten und dem Entwurf des Bundesrates zuzustimmen.
Proposition de la commission La commission propose d'entrer en matière et d'adopter le projet du Conseil fédéral.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1 bis 10 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Titre et préambule, art. 1 à 10 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für Annahme des Beschlussentwurfes 106 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
Schluss der Sitzung um 12. 25 Uhr La séance est levée à 12 h 25
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Soziale Sicherheit. Zusatzabkommen mit den USA Sécurité sociale. Convention complémentaire avec les Etats-Unis
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1989
Année
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
12
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
88.071
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 14.03.1989 - 08:00
Date
Data
Seite
459-460
Page
Pagina
Ref. No
20 017 236
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.