N 15 décembre 1988
1890
Recyclage d'argent sale. Interventions personnelles
88.812 Interpellation der sozialdemokratischen Fraktion Interpellation du groupe socialiste
Präsident: Herr Moritz Leuenberger kann namens der sozialdemokratischen Fraktion erklären, ob er von der Ant- wort des Bundesrates befriedigt ist.
Leuenberger Moritz: In Anbetracht der Tatsache, dass es letztlich dieses Parlament sein wird, das den Geldwäscher- artikel definitiv normt; dass in dieser Zeit auch die liberale Fraktion umdenken und merken kann, dass der Einzug der Gelder anvisiert wird - also nicht eine Umkehr der Beweis- last bezüglich des Strafpunktes, sondern nur bezüglich der Beschlagnahme angestrebt wird -; dass wir die Stellung der freisinnigen Fraktion - sie war während der Debatte, minde- stens was die Zürcher Abordnung betrifft, in der Regel nicht anwesend und hat nicht das Wort ergriffen - dannzumal messen können, kann ich mich mit der Antwort des Bundes- rates auf unsere Interpellation teilweise befriedigt erklären.
88.809 Interpellation der grünen Fraktion Interpellation du groupe écologiste
Präsident: Frau Bär kann namens der grünen Fraktion erklären, ob sie von der Antwort des Bundesrates befriedigt ist.
Frau Bär: Die grüne Fraktion hat mit Befriedigung von der Erklärung des Bundesrates Kenntnis genommen, dass die Gesetzgebung in Sachen Geldwäscherei beschleunigt behandelt wird. Leider ist Herr Bundesrat Koller weder auf die konkreten Fragen in unserer Interpellation noch auf diejenigen, die ich hier vorne gestellt habe, eingetreten. Ich erkläre mich von der Antwort unbefriedigt.
88.810 Interpellation Salvioni
Präsident: Herr Salvioni kann erklären, ob er von der Ant- wort des Bundesrates befriedigt ist.
M. Salvioni: Je suis satisfait de la réponse du représentant du Conseil fédéral. J'exprime le voeu que les mesures qu'il nous annoncées soient prises sans autre retard car la situa- tion devient toujours plus dangereuse pour nous, nos enfants, la jeunesse mais aussi pour l'image des banques suisses et de la Suisse en général.
88.811 Motion Cavadini
Präsident: Der Bundesrat ist bereit, die Motion entgegenzu- nehmen. Wird sie aus der Mitte des Rates bestritten? Das ist nicht der Fall.
Ueberwiesen - Transmis
B. Vorstösse aus dem EFD Interventions relevant du DFF -
88.804
Motion der sozialdemokratischen Fraktion Sorgfaltspflicht der Banken Motion du groupe socialiste Obligation de diligence des banques
Wortlaut der Motion vom 28. November 1988
Der Bundesrat wird eingeladen, die am 1. Juli 1987 zwischen der Bankiervereinigung und den Banken abgeschlossene «Vereinbarung über die Standesregeln zur Sorgfaltspflicht der Banken» raschmöglichst ins ordentliche Bundesrecht zu überführen und dabei die offensichtlich noch bestehen- den Lücken resp. Umgehungsmöglichkeiten zu schliessen.
Texte de la motion du 28 novembre 1988
Le Conseil fédéral est chargé d'introduire au plus vite dans le droit fédéral ordinaire la «Convention relative à l'obliga- tion de diligence des banques» passée le 1er juillet 1987 entre l'Association suisse des banquiers et les banques, afin de combler les lacunes qui permettent encore visiblement de tourner les dispositions légales.
Sprecherin - Porte-parole: Frau Uchtenhagen
88.807 Motion Grendelmeier Geldwäscherei Recyclage d'argent sale
Wortlaut der Motion vom 28. November 1988
Im Rahmen der Revision des Vermögensstrafrechts, zu der das EJPD eine Botschaft auf 1989 versprochen hat, wird der Bundesrat aufgefordert, für alle öffentlichen uncl privaten Institutionen, die sich mit dem Barverkehr von Publikums- geldern befassen, gesetzliche Bestimmungen nach den Grundsätzen der Sorgfaltsvereinbarung der Banken (VSB) festzulegen. Einzubeziehen sind folgende Institutionen: a. öffentliche Stellen
PTT: für Barzahlungen von höheren Beträgen, insbeson- dere beim Postcheckverkehr;
Zoll: für die Ein- und Ausfuhr von grösseren Beträgen; b. private Stellen
Wechselstuben;
Finanzgesellschaften;
Vermögensverwalter, Treuhänder, Anwälte.
Die neu zu schaffenden gesetzlichen Bestimmungen schrei- ben folgende Pflichten vor:
a. Identifikationspflicht (gemäss den Regeln der VSB vom 1.10.1987);
b. Registraturpflicht (mit Angabe über Herkunft und Bestim- mung der Gelder. Diese Angaben müssen durch den Kun- den bzw. den Geldtransporteur unterzeichnet werden);
c. Bei Verdacht auf deliktische Herkunft und/oder Bestim- mung oder Unglaubwürdigkeit der Angaben:
die Pflicht zur Beschlagnahme und Meldung an die Straf- behörde für öffentliche Stellen bzw.
ein Verbot der Annahme für private Stellen.
Texte de la motion du 28 novembre 1988
Dans le cadre de la révision du droit pénal régissant les infractions contre le patrimoine, au sujet de laquel e le DFJP
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Motion der sozialdemokratischen Fraktion Sorgfaltspflicht der Banken Motion du groupe socialiste Obligation de diligence des banques
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1988
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Wintersession
Session
Session d'hiver
Sessione
Sessione invernale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
14
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 88.804
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
15.12.1988 - 15:00
Date
Data
Seite
1890-1890
Page
Pagina
Ref. No
20 016 940
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.