N 7 octobre 1988
1508
Interpellation Petitpierre
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 7. September 1988
Rapport écrit du Conseil fédéral du 7 septembre 1988 Im Auftrag des eidgenössischen Verkehrs- und Energiewirt- schaftsdepartementes haben Experten Entscheidungs- grundlagen für den Bau einer Eisenbahn-Alpentransversale durch die Schweiz erarbeitet. Sie waren darauf verpflichtet worden, ausgehend von den erkennbaren künftigen Anfor- derungen des europäischen Personen- und Güterverkehrs verschiedene Linienführungsvarianten möglichst objektiv und gleichwertig zu untersuchen. Den fünf bearbeiteten sogenannten «Planungsfällen» (Lötschberg-Simplon, Gott- hard, Ypsilon, Splügen I und II) wurden in diesem Sinne das genau gleiche Anforderungsprofil zugrundegelegt, ein Anforderungsprofil, das insbesondere optimale Angebots- bedingungen für den kombinierten Verkehr berücksichtigt. Dass das Lichtraumprofil der rollenden Strassen den Nor- men für die europäisch zugelassenen Lastwagen zu entsprechen hat, versteht sich von selbst. Die vom Interpel- lanten angegebenen Normen sind denn auch in den Exper- tenarbeiten berücksichtigt.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes- rates teilweise befriedigt.
88.513
Interpellation Aubry Arbeit am Bildschirm. Risiken für schwangere Frauen Travail à l'écran de visualisation. Risques pour les femmes enceintes
Wortlaut der Interpellation vom 22. Juni 1988
Ist der Bundesrat bereit, untersuchen zu lassen, welchen Risiken schwangere Frauen bei der Arbeit am Bildschirm ausgesetzt sind, und im Anschluss an einen Bericht Verbes- serungen auf diesem Gebiet zu veranlassen?
Wie in den letzten Wochen in der ausländischen und in der schweizerischen Presse zu lesen war, sind über die Auswir- kungen der Bildschirmarbeit auf schwangere Frauen in den ersten drei Monaten der Schwangerschaft verschiedene Untersuchungen durchgeführt worden («Tagesanzeiger» 11.5.1988; «Vie naturelle>> 27.4.1988; «Journal des Télécom- munications»> Mai 1988; «Le Matin» 18.6.1988; «The New Observer» 6.6.1988).
Studien in Polen, in Frankreich und in den USA kommen zum gleichen Ergebnis: Sie stellen alle einen Einfluss auf die Gesundheit fest. Auch aus Aerztekreisen ist zu vernehmen, dass sich Personen, die am Bildschirm arbeiten, immer häufiger über ungewöhnliche Müdigkeit, Uebelkeit, Hor- monstörungen und vermehrte Infektionsanfälligkeit be- klagen.
Texte de l'interpellation du 22 juin 1988
Le Conseil fédéral est-il prêt à faire étudier les risques pour les femmes enceintes du travail sur terminal à écran ? Et à la suite d'un rapport, de faire procéder à des améliorations dans ce domaine?
On a pu lire ces dernières semaines dans la presse étrangère et suisse que des études ont été réalisées au sujet de l'influence des terminaux d'ordinateurs sur les femmes durant les trois premiers mois de la grossesse (Tages Anzei- ger 11.5.1988; Vie naturelle 27.4.1988, Journal des Télécom- munications mai 1988, Le Matin 18.6.1988, The New Obser- ver 6.6.1988).
Des recherches ont été faites en Pologne, en France et aux USA et aboutissent aux mêmes constatations, celles d'une
influence sur la santé. Les milieux médicaux constatent aussi que les opérateurs se plaignent de plus en plus de fatigue inhabituelle, de nausées, de perturbations hormo- nales et de vulnérabilité accrue aux infections.
Mitunterzeichner - Cosignataire: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 31. August 1988
Rapport écrit du Conseil fédéral du 31 août 1988
Des articles faisant état d'un danger auquel les femmes enceintes et les enfants en gestation seraient exposés lors du travail à l'écran de visualisation reviennent régulièrement dans la presse. Les études et observations auxquelles ils se réfèrent ne sont cependant guère fiables.
Par ailleurs, les études épidémiologiques et expérimentales intensives effectuées jusqu'ici dans le monde ne permettent pas d'affirmer de manière scientifiquement fondée qu'il existe un rapport de causalité entre l'activité des femmes enceintes aux terminaux d'ordinateurs et un taux accru d'avortements et d'enfants nés avec des malformations. Quelques études d'envergure sont encore en cours.
Le service médical du travail de l'Office fédéral cle l'indus- trie, des arts et métiers et du travail a, lui aussi, envisagé d'entreprendre une étude épidémiologique. Le nombre des personnes exposées en Suisse est cependant trop faible pour fournir des résultats épidémiologiques fiables sur le plan statistique.
C'est la raison pour laquelle l'attention est principalement portée sur les études étrangères, d'une envergure suffisante et fondées sur des bases scientifiques.
Si, contre toute attente, on recueillait des données crédibles quant à un danger pour les femmes enceintes travaillant sur les terminaux d'ordinateurs, le service médical du travail de l'OFIAMT mettrait en oeuvre sans tarder les mesures qui s'imposent.
Divers troubles non spécifiques liés au travail sur écran de visualisation sont généralement à mettre sur le compte d'un aménagement ergonomiquement inadéquat de la place de travail ainsi qu'à une sensibilisation psychique. C'est pour- quoi, dans un premier temps, les organes d'exécution de la loi sur le travail intensifieront les contrôles des places de travail et l'instruction des responsables.
Präsident: Die Interpellantin ist von der Antwort des Bun- desrates befriedigt.
88.525
Interpellation Petitpierre Kampf gegen Naturkatastrophen. Beteiligung der Schweiz Lutte contre les catastrophes naturelles. Engagement de la Suisse
Wortlaut der Interpellation vom 22. Juni 1988
Naturkatastrophen sind ein Problem von weltweiter Bedeu- tung. Dank Wissenschaft und Technik ist es jedoch möglich, ihre Auswirkungen erheblich zu mildern. Die amerikanische Akademie der Wissenschaften hat ein «Internationales Jahr- zehnt zur Verminderung von Naturkatastrophen. lanciert (1990-1999), in dem die Forschung, die Erhebung von Daten und die Verbreitung von Informationen koordiniert werden sollen. Im Dezember 1987 hat die Uno eine Resolution
1509
Interpellation Petitpierre
angenommen, die diesem Jahrzehnt offiziellen Charakter verleiht.
Wie in anderen Bereichen wäre es auch hier viel wirkungs- voller, dem Schaden vorzubeugen, statt ihn zu reparieren. Vorbeugung ist auch in grossem Masse möglich, wenn man nur bereit wäre, sie zu organisieren.
Ein Fortschritt in diesem Bereich setzt die Zusammenarbeit der industrialisierten Länder untereinander und mit den Entwicklungsländern voraus; legt man Wissen, Techniken und Einsatzmittel zusammen, so vervielfacht man damit die Wirkung von Aktionen.
Die Schweiz ist an dieser Frage in doppelter Hinsicht inter- essiert: Einmal aus Gründen ihrer Politik im Innern, dann aber auch wegen ihrer internationalen Tätigkeiten.
Kann der Bundesrat dem Parlament zu folgenden Fragen Auskunft geben:
Wie ist die Koordination der spezialisierten Organisationen in den verschiedenen Bereichen gewährleistet (Zivilschutz, Lawinenschutz, Seismologie, Ueberwachung instabiler Geländeabschnitte, Hydrologie usw.)?
Was gedenkt der Bundesrat zur Sicherstellung dieser Koor- dination zu unternehmen?
2a. Beteiligt sich die Schweiz an den Bemühungen für eine internationale Zusammenarbeit zwischen den industriali- sierten Ländern sowie zwischen diesen und den Entwick- lungländern?
2b. Ist in der Schweiz die Koordination der an internationa- len Aktionen beteiligten Stellen gewährleistet (z. B. Schwei- zerisches Katastrophenhilfekorps, verschiedene Universitä- ten wie die Universität Genf mit ihrem «Centre d'études des risques géologiques», das der geologischen Sektion ange- gliedert ist, der Schweizerische Erdbebendienst, das Schnee- und Lawinenforschungsinstitut Weissfluhjoch- Davos usw.)?
Wie steht es zurzeit mit der internationalen Zusammenar- beit im technischen Bereich, und auf welchem Stand ist die Entwicklung von Strategien zur Vorbeugung von Naturkata- strophen und zur Verminderung ihrer Folgen sowie für die technische und wissenschaftliche Ausbildung der Verant- wortlichen in diesem Bereich? Was will der Bundesrat hier in Zukunft unternehmen?
Wie gedenkt der Bundesrat die aktive Beteiligung der Schweiz am «Internationalen Jahrzehnt zur Verminderung von Naturkatastrophen» sicherzustellen, zum Beispiel durch die kantonalen Universitäten, die Eidgenössischen Techni- schen Hochschulen, die zuständigen Organe des Bundes und der Kantone, Vertreter des Zivilschutzes, die Schweize- rische Akademie der Naturwissenschaften (früher Schweize- rische Naturforschende Gesellschaft), die DEH, namentlich das SKH und die eigentliche Entwicklungszusammenarbeit, im Rahmen der Uno-Sonderorganisationen wie UNDRO, GRID, OMM, Unesco?
Texte de l'interpellation du 22 juin 1988
Les catastrophes naturelles représentent un problème de dimension mondiale. On peut contribuer à en restreindre sensiblement la gravité grâce à la science et à la technique. A l'initiative de l'Académie nationale des sciences des Etats- Unis d'Amérique, une décennie internationale de la réduc- tion des catastrophes naturelles (1990-1999) doit permettre de coordonner la recherche, la collecte de données et la diffusion d'informations. En décembre 1987, l'ONU a voté une résolution officialisant cette décennie.
Dans ce domaine, comme souvent, la prévention serait plus efficace que les efforts de réparation. Or, elle est dans une grande mesure possible, si on veut l'organiser.
La collaboration des pays industrialisés entre eux et avec ceux qui sont en voie de développement est une condition nécessaire au progrès en la matière: la mise en commun des connaissances, des techniques, des moyens d'intervention multiplie l'efficacité des actions entreprises.
La Suisse est intéressée à la question au double titre de sa politique interne et de son action internationale.
Le Conseil fédéral peut-il informer le Parlement sur les questions suivantes:
2 a. La Suisse est-elle engagée dans les efforts de coopéra- tion internationale aussi bien entre les pays industrialisés qu'avec les pays en développement?
2b. La coordination en Suisse des organismes qui partici- pent aux actions internationales (par exemple le Corps suisse d'aide en cas de catastrophes, certaines universités comme celle de Genève avec le Centre d'études des risques géologiques rattaché à la section des sciences de la terre, le Service suisse de sismologie, l'Institut du Weissfluhjoch sur Davos, etc.) est-elle assurée?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Bonvin, Ducret, Eggly, Longet, Martin Jacques, Müller-Meilen, Rebeaud, Salvioni, Steinegger (9)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 14. September 1988
Rapport écrit du Conseil fédéral du 14 septembre 1988 Le Conseil fédéral est conscient que les catastrophes natu- relles représentent un problème qui concerne tous les pays du monde. Il est conscient aussi du fait que la compréhen- sion scientifique et technique de leurs causes et de leurs effets ainsi que des moyens de réduire les pertes en vies humaines et les dommages matériels a progressé de telle sorte qu'un effort concerté en vue de réunir, de diffuser et d'appliquer toutes ces connaissances dans le cadre de programmes nationaux, régionaux et mondiaux, pourrait avoir des effets très positifs à cet égard, en particulier pour les pays en voie de développement. C'est pourquoi il a l'intention de participer activement à la Décennie au cours de laquelle, dès 1990, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, sera encouragée la coopération interna- tionale dans ce domaine. Le Conseil fédéral répond comme suit aux diverses questions posées:
La recherche scientifique permettant d'évaluer avec préci- sion causes et déroulement des phénomènes naturels est assurée par les instituts des écoles polytechniques et des universités. Qu'ils travaillent de manière autonome ou dans le cadre de programmes ou de projets internationaux, plu- sieurs instituts sont en train d'élaborer les informations de base indispensables à la compréhension du déroulement
65-N
Interpellation Petitpierre
1510
N
7 octobre 1988
des catastrophes naturelles et des mécanismes qui les déclenchent. C'est dans ce domaine que travaillent notam- ment le Centre d'études des risques géologiques (section des sciences de la terre) de l'Université de Genève et le Suisse Initiative Groupe (SIG) de l'Ecole polytechnique fédé- rale de Zurich. Tout récemment, la direction de l'EPF de Zurich a donné son accord à la création d'un groupe de spécialistes pour la réduction des risques en cas de catas- trophes naturelles. Dans ce contexte, citons aussi l'intéres- sant programme climatologique suisse Proclim, qui fut lancé par l'Académie suisse des sciences naturelles (ASSN). b. Les mesures destinées à prévenir l'événement ou ses conséquences, si l'homme ou son milieu naturel risquent d'en souffrir:
En Suisse, ce sont les cantons et communes qui décident des mesures à prendre pour prévenir toute atteinte au milieu naturel. La Confédération participe à la prévention des dan- gers naturels en accordant des subventions et en jouant un rôle de conseiller par le biais de ses services spécialisés, par exemple par l'entremise de l'Office fédéral des forêts et de la protection du paysage (avalanches), de l'Office fédéral de l'économie des eaux (prévention des crues), de l'Office fédéral de l'aménagement du territoire (zones de danger). Les mesures de prévention des glissements de terrain et des éboulements (risques géologiques) sont favorisées, selon la nature de la menace, par différents services de la Confédéra- tion, par exemple l'Office fédéral des forêts et de la protec- tion du paysage, l'Office fédéral de l'économie des eaux, l'Office fédéral des routes, l'Office des améliorations fon- cières.
Pour l'instant, il n'y aurait aucune raison pour la Suisse de s'écarter du système actuel. Et si d'aventure devaient se produire des catastrophes extraordinaires, l'expérience des pluies diluviennes de 1987 a montré qu'il suffira alors de mettre en oeuvre des moyens eux aussi extraordinaires. c. Collecte de données, surveillance et alerte:
Dans cette catégorie entrent, par exemple, les services et instituts nationaux assurant les relevés météorologiques, hydrologiques, nivologiques, glaciologiques, géologiques et sismologiques. On peut signaler aussi les activités de l'Of- fice fédéral de la topographie, qui peuvent contribuer de deux façons à la prévention des catastrophes naturelles: par l'exécution de mesures géodésiques et par la confection de cartes thématiques. Une bonne coordination existe entre ces organismes nationaux et les offices fédéraux ou canto- naux et les instituts scientifiques intéressés aux résultats, par exemple au sein des groupes interdépartementaux pour l'hydrologie opérationnelle ou l'investigation géologique du territoire.
d. L'aide en cas de catastrophe:
En Suisse, ce sont les cantons et les communes qui sont appelés à diriger les opérations destinées à maîtriser les catastrophes non liées à la guerre; il leur appartient donc aussi de décider des moyens à engager. Dans l'exercice de cette compétence, ils ont pris les dispositions adaptées à leur situation particulière et mis en place les services de permanence et les organismes d'urgence nécessaires. Pour porter des secours urgents, les cantons et les communes peuvent encore recourir aux moyens qu'ils ont rassemblés au titre de la protection civile. Ces moyens permettent de constituer un précieux élément de deuxième échelon, destiné à renforcer et à relayer les services de permanence évoqués ci-dessus.
L'aide de la Confédération aux cantons et aux communes sinistrés consiste essentiellement en la mise à disposition de moyens de l'armée, notamment de formations de protection aérienne dont les cours de répétition sont échelonnés tout au long de l'année, de sorte qu'une unité de piquet est constamment prête à intervenir. La coordination est assurée par le Service de coordination et de conduite pour l'aide en cas de catastrophes au sein de l'Office fédéral des troupes de protection aérienne.
De son côté, l'Office central de la défense (OCD) est chargé des problèmes relatifs à la constitution, l'instruction et la documentation des états-majors de conduite qui, lors de
situations extraordinaires, sont appelés, aux échelons can- tonal et communal, à soutenir les autorités compétentes et à leur fournir les éléments nécessaires à leurs décisions. A cet effet, l'OCD a édité en 1984/1987 un aide-mémoire pour le cas de catastrophes. Dans le cadre de la défense, c'est l'Institut suisse de météorologie qui s'occupe de la coordi- nation des services du temps.
Si le Conseil fédéral doit intervenir, il a à sa disposition les organes de coordination que sont l'état-major central (Chancellerie fédérale) et les états-majors des départe- ments.
2a. La Suisse est engagée dans les efforts de coopération internationale par la participation aux programmes interna- tionaux tels que le Programme hydrologique international de l'UNESCO, le Programme d'hydrologie opérationnelle et la Veille météorologique mondiale de l'Organisation météo- rologique mondiale (OMM), les travaux du Groupe des directeurs des Services géologiques nationaux de l'Europe de l'ouest, les programmes relatifs à l'environnement de la CE, qui comprennent notamment la climatologie et les ris- ques naturels, les actions COST, les programmes de l'ASE et la participation à l'organisation européenne EUMETSAT pour l'exploitation des satellites météorologiques L'Univer- sité de Genève a passé une convention de collaboration avec le GRID, organisme du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) chargé de la mise sur pied de banques de données géoréférées sur l'environnement mon- dial.
2b. La coordination en Suisse des organismes qui partici- pent aux actions internationales gouvernementales est assurée notamment par:
Le Groupe de travail interdépartemental pour l'hydrologie opérationnelle (y compris relations avec l'OMM), auquel participent, entre autres, l'institut suisse de météorologie, l'Institut de Weissfluhjoch sur Davos et le Service hydrologi- que et géologique national.
Le Groupe de travail FAO pour l'aménagement des bassins versants de montagne auquel participent l'Office fédéral des forêts et de la protection du paysage ainsi que l'Institut fédéral de recherche forestière.
Le Comité national suisse du Programme hydrologique international de l'UNESCO.
L'Office fédéral de l'éducation et de la science, en collabo- ration avec les coordinateurs des projets et les commissions spécialisées des actions COST et des programmes de la CE. - La Commission des recherches spatiales de la ASSN ainsi que la Commission consultative fédérale pour les questions spatiales relatives aux programmes ASE.
L'Institut suisse de météorologie pour la collaboration avec l'OMM et la participation à EUMETSAT.
Exemples:
Participation au programme AGRHYMET de l'OMM et du Comité interétats de lutte contre la sécheresse au Sahel (CILSS), qui assure: un suivi de la situation météorologique et agrométéorologique au Sahel; la formation de cadres des pays de la région dans ces domaines; la réalisation de projets pilotes dans chaque pays, par lesquels l'information météorologique est diffusée aux paysans, qui en tiennent compte dans leurs activités. La Suisse contribue depuis 1977 à ce programme, par un financement annuel d'environ 500 000 francs.
Soutien, à travers l'UNITAR, du programme de formation PNUE/GRID dans les domaines de la technologie de l'envi- ronnement et du système d'information géographique (GIS). Cette action, réalisée auprès de l'EPF de Lausanne, forme
Interpellation Kohler
1511
en six mois de cours des ressortissants des pays du tiers monde. Les cadres qui y participent apprennent à utiliser le système GIS pour analyser des problèmes d'environnement propres à leurs pays. Jusqu'à présent, la DDA a engagé environ 2 millions de francs dans ce programme.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes- rates befriedigt.
88.532
Interpellation Kohler Nationalstrasse N 5. Verzögerung des Baubeginns Route nationale N 5. Retards dans la mise en chantier
Wortlaut der Interpellation vom 22. Juni 1988
Für die Kantone entlang der Jurakette ist der Bau der Natio- nalstrasse N 5 dringend nötig. Zum grossen Teil sind die wirtschaftlichen Schwierigkeiten, vor denen sie stehen, auf das Fehlen von normalen Verkehrsverbindungen zurückzu- führen. Im Interesse des ganzen Landes sollten sie in ihren Anstrengungen, die schwierige wirtschaftliche Lage wieder anzukurbeln, unterstützt werden.
Nun ist es leider so, dass der Bau der Nationalstrasse N 5 zwischen Zuchwil/SO und Biel stark verzögert wurde, weil die Mehrheit der Bürger des Kantons Solothurn deren Not- wendigkeit bestritten hat. Seit 1981 ist die Ausarbeitung genereller oder definitiver Projekte durch den Kanton Solo- thurn aufgrund von Petitionen und Initiativen blockiert oder gebremst worden, und es ist zu befürchten, dass die Verzö- gerungen noch grösser werden.
Ist es angesichts dieser dramatischen Situation nicht Pflicht des Bundesrates, bei den Behörden des Kantons Solothurn vorstellig zu werden?
Ist der Bundesrat nicht der Ansicht, dass der Kanton Solothurn aus freundeidgenössischer Solidarität sich bemü- hen sollte, die Verspätungen, die er verursacht hat, aufzu- holen?
Der Vollzug des Bundesgesetzes über die Nationalstras- sen ist Sache des Bundesamtes für Strassenbau und der Kantone. Ist der Bundesrat bereit, der Bundesverwaltung die nötigen Anweisungen zu geben, damit alle Arbeiten schnel- ler vorangetrieben werden?
Das endgültige Projekt Arch-Leuzigen ist am 23. Februar 1987 gebilligt worden; dasjenige von Pieterlen-Lengnau wird noch diesen Sommer gebilligt werden können, nach- dem das Bundesgericht vor kurzem die Rekurse, die dage- gen bei ihm eingereicht worden waren, abgelehnt hat. Ist der Bundesrat bereit, noch dieses Jahr für den Bau dieser zwei Abschnitte auf Berner Boden grünes Licht zu geben? 5. Kann der Bundesrat die Zusicherung geben, dass er trotz der zustandegekommenen Volksinitiative «für eine auto- bahnfreie Aarelandschaft zwischen Biel und Solothurn/ Zuchwil» die Planung und Ausführung der Projekte für die
Abschnitte der N 5 auf Solothurner Boden weiter verfolgt und dass er Anstrengungen unternimmt, die Rückstände wieder aufzuholen, die aufgrund von Verzögerungsmanö- vern entstanden sind, für die er keine Verantwortung trägt?
Texte de l'interpellation du 22 juin 1988
Pour les cantons de l'arc jurassien, la construction de la route nationale N 5 est nécessaire et urgente. Les difficultés économiques qu'ils doivent affronter sont dues, pour une large part, au manque de voies de communication normales. Il y a lieu, dans l'intérêt du pays tout entier, de les aider dans leurs efforts de redressement d'une situation économique difficile.
Il se trouve, malheureusement, que la construction de la route nationale N 5, entre Zuchwil/SO et Bienne, a été consi- dérablement retardée parce que sa nécessité a été contes- tée par la majorité des citoyens soleurois. Depuis 1981, en raison de pétitions et d'initiatives, l'élaboration de projets généraux ou définitifs par le canton de Soleure a été, soit bloquée, soit freinée et l'on peut craindre que les retards s'accentueront encore.
Face à cette situation dramatique, le Conseil fédéral n'estime-t-il pas qu'il est de son devoir d'intervenir auprès des autorités soleuroises?
N'est-il pas d'avis que le canton de Soleure, par solidarité confédérale, devrait s'efforcer de combler le retard qu'il a provoqué ?
L'exécution de la loi sur les routes nationales étant affaire à la fois de l'Office fédéral des routes et des cantons, le Conseil fédéral est-il disposé à donner les instructions nécessaires à son administration pour que tous les travaux soient accélérés?
Le projet définitif Arch-Leuzigen a été approuvé le 23 février 1987; celui de Pieterlen-Lengnau pourra l'être cet été encore, compte tenu du rejet récent, par le Tribunal fédéral, des recours déposés. Le Conseil fédéral est-il prêt à donner le feu vert, cette année encore, à la construction de ces deux tronçons situés sur territoire bernois?
Le Conseil fédéral peut-il donner l'assurance qu'en dépit du dépôt de l'initiative populaire «contre la construction d'une autoroute entre Bienne et Soleure/Zuchwil» il poursui- vra la planification de la mise au point des tronçons de la N 5 situés sur territoire soleurois, et qu'il s'efforcera de combler les retards causés par des manoeuvres dilatoires dont il n'est pas responsable?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Aubry, Bonny, Bonvin, Burckhardt, Coutau, Friderici, Graf, Gros, Guinand, Hou- mard, Jeanneret, Leuba, Loeb, Martin Jacques, Perey, Phili- pona, Rychen, Sager, Savary-Fribourg, Savary-Vaud, Schwab, Theubet (22)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 14. September 1988
Rapport écrit du Conseil fédéral du 14 septembre 1988 Entre Bienne et Soleure, la N 5 franchit à trois reprises la frontière cantonale Berne/Soleure. Alors que les sections (Bienne) Pieterlen-Lengnau et Arch-Leuzigen sont sur sol bernois, celles situées dans la plaine de Granges (Witi) ainsi qu'entre Nennigkofen et Zuchwil sont en territoire soleurois. Respectivement en février 1987 et le 27 juin 1988, le DFTCE a approuvé les projets définitifs des sections Arch-Leuzigen et Pieterlen-Lengnau, le Tribunal fédéral ayant rejeté, par arrêt du 16 juin 1988, les recours dont cette dernière était l'objet. Côté soleurois, le projet définitif du tronçon Nennig- kofen-Zuchwil a été mis à l'enquête publique. Pour l'heure, le canton examine les oppositions. Quant au projet définitif pour la plaine de Granges, il est en cours d'élaboration. Cela étant, nous répondons comme il suit aux questions posées:
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Petitpierre Kampf gegen Naturkatastrophen. Beteiligung der Schweiz Interpellation Petitpierre Lutte contre les catastrophes naturelles. Engagement de la Suisse
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1988
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
16
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 88.525
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 07.10.1988 - 08:00
Date
Data
Seite
1508-1511
Page
Pagina
Ref. No
20 016 775
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.