.
Interpellation Thür
1187
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion abzulehnen.
Antrag Bär Ueberweisung der Motion
Proposition Bär Adopter la motion comme telle
88.510
Interpellation Bodenmann Export von Schwerem Wasser nach Indien Exportation d'eau lourde vers l'Inde
Wortlaut der Interpellation vom 22. Juni 1988
Einem Bericht des deutschen Nachrichtenmagazin «Der Spiegel» vom 20. Juni 1988 ist unter anderem zu entnehmen:
Indien bezog aus verschiedenen Quellen in den letzten Jahren Schweres Wasser zur Herstellung von Atombomben.
Unter anderem stammte dieses Schwere Wasser aus Ländern wie Norwegen, der Sowjetunion und China.
Umschlagplatz für über 20 Tonnen Schweren Wassers war die Schweiz und hier namentlich die beiden Flugplätze Basel und Zürich.
Auf dem Hintergrund des heutigen Erkenntnisstandes stel- len sich erste Fragen:
Kann der Bundesrat - und wenn ja inwieweit - die vom «Spiegel» gemachten Angaben bestätigen?
Welche Bestimmungen des nationalen und internationa- len Rechts wurden durch das Vorgehen der Alfred Hempel GmbH verletzt?
Was gedenkt der Bundesrat zu tun, um zu verhindern, dass die Schweiz auch in diesem Geschäft zur Drehscheibe von weiteren «Schwerwasser-Deals> wird?
Ist es nicht notwendig, grundsätzlich die Transporte, die Ein- und Ausfuhren im Zusammenhang mit der Kernenergie neu zu ordnen?
Texte de l'interpellation du 22 juin 1988
Tirés d'un reportage du magazine d'informations allemand Der Spiegel du 20 juin 1988, on peut noter les faits suivants:
Ces dernières années, l'Inde s'est approvisionnée en eau lourde, à différentes sources, pour la fabrication de bombes atomiques.
Cette eau lourde a été fournie entre autres par des pays tels que la Norvège, l'Union soviétique et la Chine.
La Suisse et plus explicitement les aéroports de Bâle et de Zurich ont servi de lieux de transbordement pour plus de 20 tonnes d'eau lourde.
Compte tenu des connaissances actuelles, les questions suivantes se posent:
Le Conseil fédéral peut-il confirmer les informations du Spiegel? Dans l'affirmative, jusqu'à quel point peut-il le faire?
Quelles dispositions du droit national et international la SARL Alfred Hempel a-t-elle violées?
Quelles sont les mesures que le Conseil fédéral pense prendre pour empêcher que la Suisse ne devienne, égale- ment dans ce marché, la plaque tournante d'autres transac- tions d'eau lourde ?
N'est-il pas en principe nécessaire de créer une réglemen- tation nouvelle concernant les transports, les importations et les exportations en matière d'énergie nucléaire ?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Bäumlin Richard, Bäum- lin Ursula, Bircher, Borel, Braunschweig, Carobbio, Fank- hauser, Haller, Lanz, Ledergerber, Leuenberger-Solothurn, Leutenegger Oberholzer, Longet, Matthey, Mauch Ursula, Stappung, Uchtenhagen, Ulrich (18)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Interpellant verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom September 1988 Rapport écrit du Conseil fédéral de septembre 1988 Wir verweisen auf Teil II, Ziffer 3.5.5.
88.558
Interpellation Thür Geheimer IAEA-Bericht AIEA. Rapport secret
Wortlaut der Interpellation vom 23. Juni 1988
Anfangs Juni wurde in einer bundesdeutschen Publikation ein bisher geheimgehaltener «Safeguard Implementation Report>> SIR enthüllt, welcher im wesentlichen feststellt, dass die Inspektionsziele der IAEA bei 37 Prozent aller über- wachten Anlagen nicht erreicht werden konnte. In vielen Anlagen waren die «Verifikationsaktivitäten» der IAEA- Inspektoren dermassen lückenhaft, «dass das Inspektions- ziel», so der interne Bericht, «für 1986 nicht einmal als teilweise erreicht beurteilt werden konnte.»
Dieser Bericht wurde bisher geheimgehalten und nur in wenigen Exemplaren an die Mitgliedstaaten ausgeliefert.
Hat der Bundesrat Kenntnis von diesem Bericht?
Was hält er von der Geheimhaltungspraxis der IAEA? Ist er nicht auch der Meinung, dass die Beunruhigung der Bevölkerung hinsichtlich der Atomenergie durch derartige Geheimniskrämerei noch zusätzlich genährt wird?
Gehören auch schweizerische Atomanlagen zu diesen 37 Prozent der überwachten Anlagen, bei denen die IAEA- Inspektoren ihre Inspektionsziele nicht erreichten?
Wenn ja, welche Mängel wurden durch die IAEA bean- standet?
Texte de l'interpellation du 23 juin 1988
Un rapport intitulé «Safeguard Implementation Report», qui avait été tenu secret jusqu'à présent, a été publié au début du mois de juin dans un organe d'Allemagne fédérale. Ce rapport dévoile pour l'essentiel que dans plus d'un tiers des installations contrôlées (37 pour cent), le but de l'inspection menée par l'AIEA n'a pas pu être atteint. En effet, dans un grand nombre d'installations, les vérifications effectuées par les inspecteurs de l'AIEA ont été si lacunaires qu'il a été impossible d'établir le rapport sur les activités, but premier de l'inspection. Pour 1986, cet objectif n'a même pas pu être considéré comme «partiellement atteint». Jusqu'à présent, ce rapport avait été tenu secret et seul un petit nombre d'exemplaires avait été distribué aux pays membres de l'AIEA.
Le Conseil fédéral a-t-il connaissance de ce rapport?
Que pense-t-il du «secret» pratiqué par l'AIEA? N'estime- t-il pas que de telles «cachotteries» ne peuvent que renfor- cer l'inquiétude de la population à l'égard de l'énergie nucléaire ?
Des installations nucléaires suisses figurent-elles parmi celles pour lesquelles les inspecteurs n'ont pas atteint l'ob- jectif fixé?
Dans l'affirmative, quelles sont les déficiences observées par l'AIEA?
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Bodenmann Export von Schwerem Wasser nach Indien Interpellation Bodenmann Exportation d'eau lourde vers l'Inde
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1988
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
06
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
88.510
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 26.09.1988 - 14:30
Date
Data
Seite
1187-1187
Page
Pagina
Ref. No
20 016 670
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.