N
1183
Interpellation der grünen Fraktion
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom September 1988 Rapport écrit du Conseil fédéral de septembre 1988 Wir verweisen auf Teil II, Ziffer 3.5.1, 3.5.2 und 3.5.3.
88.308
Interpellation der grünen Fraktion Atommüll Interpellation du groupe écologiste Déchets nucléaires
Wortlaut der Interpellation vom 29. Februar 1988 Im Zusammenhang mit dem Skandal um die Atommüll- Transporte der Firma Transnuklear vom Kernkraftwerk Mühlberg nach Mol und der Bestechungsaffäre dieser Firma stellen sich Fragen ganz grundsätzlicher Natur zur Atom- müllentsorgung wie auch im besonderen zu den Geschäfts- beziehungen der schweizerischen Atomkraftwerke. Wir bit- ten den Bundesrat um die Beantwortung folgender Fragen: 1. Wieviele Tonnen schwach-, mittel- und starkradioaktive Abfälle fallen jährlich in den schweizerischen Atomkraftwer- ken an?
Wie lange reichen die Kapazitäten der Zwischenlager in den einzelnen Atomkraftwerken? Sind demnächst neue Zwi- schenlager nötig? Wann ist das zentrale Zwischenlager in Würenlingen bezugsbereit?
Wieviel hochradioaktiven Abfall, der zurzeit im Ausland lagert, muss die Schweiz ab 1992 zurücknehmen? Wieviel schwach- und mittelradioaktiven Abfall?
Wieviele Kilogramm Plutonium können jährlich bei der Wiederaufbereitung von Brennelementen aus schweizeri- schen Atomkraftwerken gewonnen werden?
Weiss die Aufsichtsbehörde, wie lange die einzelnen Brennstäbe im jeweiligen Atomkraftwerk in Betrieb waren? 6. Kennt die Aufsichtsbehörde die genaue Zusammenset- zung der Brennstäbe, die das Werk zur Wiederaufbereitung verlassen?
Wie oft besucht ein Inspektor der Internationalen Atom- energie-Organisation (IAEO) die einzelnen Atomkraftwerke in der Schweiz?
Ist den Bundesbehörden bekannt, dass Verfahren entwik- kelt werden, um in Zukunft auch aus schwach- und mittelra- dioaktivem Abfall Plutonium zu gewinnen?
Hat die Firma Transnuklear auch für die Kernkraftwerke Gösgen, Leibstadt, Beznau I und Il Transporte ausgeführt? Wenn ja, wohin und zu welchem Zwecke?
Haben die Atomkraftwerke mit anderen Transportfirmen oder Generalunternehmen Verträge abgeschlossen? Wenn . ja, mit welchen und zu welchen Bedingungen?
Trifft es zu, dass die Transnuklear auch Brennelemente transportiert hat, so z. B. für das Atomkraftwerk Gösgen nach Deutschland ins Forschungszentrum Karlstein?
Kann ausgeschlossen werden, dass bei diesen Transpor- ten spaltbares Material, insbesondere Plutonium, durch die Firma Transnuklear bzw. Nukem «abgezweigt» wurde?
Hat oder hatte das Paul-Scherrer-Institut Geschäftsbe- ziehungen mit Transnuklear? Wenn ja, zu welchem Zweck? 14. Wer begleitet die Atomtransporte durch die Schweiz? Gibt es eigentliche «Atomrouten», die eingehalten werden müssen? Wenn ja, wo führen die durch?
Wieviele Tonnen Atommüll und Brennelemente passie- ren jährlich mit Transittransporten die Schweiz?
Hält es der Bundesrat für richtig, dass das heutige Atom- gesetz die Einfuhr, Ausfuhr und Durchfuhr von Kernbrenn- stoffen, Atommüll, Urananreicherungsanlagen usw. regelt, nicht aber den im Ausland abgewickelten Handel durch Firmen, die in der Schweiz domiziliert sind?
Sieht der Bundesrat noch eine Möglichkeit, die in den Betriebsbewilligungen der Atomkraftwerke verlangte sichere Endlagerung radioaktiver Abfälle in der Schweiz zu realisieren? Muss nicht vielmehr davon ausgegangen wer- den, dass das Projekt der Nagra, den starkradioaktiven Abfall im kristallinen Untergrund der Nordostschweiz zu lagern, kaum zu realisieren ist?
Ermittelt die Bundesanwaltschaft im Zusammenhang mit der Transnuklearaffäre immer noch?
Texte de l'interpellation du 29 février 1988
En relation avec le scandale du transport des déchets nucléaires opéré par la firme Transnuklear de la centrale nucléaire de Mühleberg à Mol et de l'affaire de corruption dans laquelle est impliquée cette firme, des questions fonda- mentales se posent quant à la gestion des déchets nucléaires et en particulier quant aux relations commer- ciales des centrales nucléaires suisses. A ce sujet, nous prions le Conseil fédéral de répondre aux questions sui- vantes:
Combien de tonnes de déchets faiblement, moyennement et hautement radioactifs les centrales nucléaires suisses produisent-elles par année?
Jusqu'à quand suffiront les capacités des dépôts intermé- diaires des différentes centrales nucléaires? De nouveaux dépôts intermédiaires seront-ils bientôt nécessaires ? Quand entrera en activité le dépôt intermédiaire central de Würen- lingen?
Quelle quantité de déchets hautement radioactifs, stockés pour l'instant à l'étranger, la Suisse devra-t-elle reprendre à partir de 1992? La même question vaut pour les déchets à faible et moyenne radioactivité.
Combien de kilogrammes de plutonium peuvent être extraits annuellement des éléments combustibles soumis au retraitement émanant des centrales nucléaires suisses ?
L'autorité de surveillance sait-elle combien de temps les barres de combustible ont été en service dans les différentes centrales nucléaires?
L'autorité de surveillance connaît-elle la composition exacte des barres de combustible qui quittent la centrale pour un retraitement?
Quelle est la fréquence des visites d'un inspecteur de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dans les différentes centrales nucléaires suisses?
Les autorités fédérales savent-elles que l'on met au point des procédés pour parvenir à extraire à l'avenir du pluto- nium également des déchets à faible et moyenne radioacti- vité?
La firme Transnuklear a-t-elle également effectué des transports pour le compte des centrales nucléaires de Gös- gen, Leibstadt, Beznau I et II? Dans l'affirmative, vers quelle destination et dans quel but?
Les centrales nucléaires ont-elles conclu des contrats avec d'autres entreprises de transport ou entreprises géné- rales? Si oui, avec lesquelles et à quelles conditions?
Est-il exact que Transnuklear ait également transporté des éléments de combustible, par exemple en Allemagne dans le centre de recherche de Karlstein, pour le compte de la centrale de Gösgen?
Peut-on exclure qu'au cours de ces transports, de la matière fissile, en particulier du plutonium, ait été «détour- née» par la firme Transnuklear, plus exactement Nukem? 13. L'institut Paul Scherrer entretient-il ou entretenait-il des relations d'affaires avec Transnuklear? Si oui, dans quel but?
Qui accompagne les transports de matières nucléaires à travers la Suisse? Y a-t-il des «itinéraires nucléaires» qui doivent être respectés? Si oui, par où passent-ils?
15: Combien de tonnes de déchets nucléaires et d'éléments de combustible transitent-ils par an en Suisse?
Interpellation Leutenegger Oberholzer
1184
N
26 septembre 1988
pas le commerce fait à l'étranger par des firmes domiciliées en Suisse ?
Ne faut-il pas plutôt partir de l'idée que le projet de la CEDRA de stocker les déchets hautement radioactifs dans le sous-sol cristallin du nord-est de la Suisse n'est guère réali- sable?
Sprecherin - Porte-parole: Bär
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Die Interpellantin verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom September 1988
Rapport écrit du Conseil fédéral de septembre 1988 Wir verweisen auf Teil II, Ziffer 3.4.1, 3.5.1, 3.5.3, 3.6.1 und 3.6.2.
88.312
Interpellation der sozialdemokratischen Fraktion Transnuklear-Skandal Interpellation du groupe socialiste Affaire Transnuklear
Wortlaut der Interpellation vom 29. Februar 1988
· 2. Erachtet es der Bundesrat grundsätzlich als richtig, dass unsere Verantwortung für hochaktive, abgebrannte Brenn- stäbe und für radioaktive Abfälle dort endet, wo unsere Kontrollmöglichkeiten aufhören, nämlich an der Grenze? Ist es verantwortbar, dass die schweizerischen Kraftwerke ihre Verantwortung für den Transport, die Aufbereitung und die Konditionierung von hochaktiven, abgebrannten Brenn- stäben auf irgendwelche Transportunternehmen ab- schieben?
Sind nach Meinung des Bundesrates die Gründe für einen solchen Bestechungsskandal mit Bestechungsgeldern in zweistelliger Millionenhöhe vor allem darin zu suchen, dass eine strikte Trennung von friedlicher und militärischer Nut- zung der Atomenergie trotz des Atomsperrvertrages nicht möglich ist?
Erachtet der Bundesrat die heutige Rechtslage als trag- bar, welche Vermittlungsgeschäfte für spaltbares und waf- fenfähiges Material via die Schweiz an sich zulässt, solange die tatsächlichen Transporte nicht über schweizerisches Territorium laufen? Ist er nicht auch der Meinung, dass die Strafbestimmungen auf solche Tatbestände ausgedehnt und verschärft werden müssen?
Ist der Bundesrat in der Lage herauszufinden, ob via in der Schweiz domizilierte Firmen durch den Handel mit spalt- barem Material der Atomsperrvertrag umgangen worden ist?
Befürchtet der Bundesrat nicht auch, dass Schieberfir- men, welche vorwiegend im Kanton Zug angesiedelt zu sein scheinen, und welche den gesetzlichen Rahmen offenbar voll und vor allem missbräuchlich ausnützen, dem Ansehen unseres Landes schweren Schaden zufügen könnten?
Texte de l'interpellation du 29 février 1988
Que pense le Conseil fédéral du scandale de Transnuklear et quelles conséquences en tire-t-il pour la gestion des déchets nucléaires de notre pays, notamment en ce qui concerne le pouvoir de contrôle de la Confédération?
Le Conseil fédéral estime-t-il en principe juste qu'en matière d'élimination des barres de combustible usées, for- tement radioactives, et des déchets radioactifs, notre res- ponsabilité s'arrête là où cessent nos possibilités de contrôle, à savoir à la frontière?
Est-il admissible que les centrales nucléaires suisses se déchargent de leur responsabilité pour le transport, le traite- ment et le conditionnement de combustible irradié sur n'im- porte quelle entreprise de transport?
Le Conseil fédéral est-il d'avis que les causes d'un tel scandale, où les enveloppes distribuées à des fins de cor- ruption ont atteint plus d'une dizaine de millions, sont à chercher avant tout dans le fait qu'en dépit du traité de non- prolifération nucléaire, une stricte dissociation de l'énergie nucléaire utilisée à des fins pacifiques et à des fins militaires est impossible?
Le Conseil fédéral estime-t-il satisfaisante la situation juridique actuelle qui autorise en soi les opérations d'inter- médiaires via la Suisse de matière fissile pouvant servir à la fabrication d'armes pour autant que les transports effectifs n'aient pas lieu sur le territoire suisse? Le Conseil fédéral n'est-il pas d'avis que les dispositions pénales devraient être étendues à de tels faits et rendues plus sévères?
Le Conseil fédéral est-il en mesure de déterminer si le traité de non-prolifération nucléaire a été tourné par la vente de matière fissile effectuée par des entreprises comiciliées en Suisse?
Le Conseil fédéral ne craint-il pas que des firmes boîtes aux lettres, qui semblent avoir élu domicile principalement dans le canton de Zoug et qui utilisent pleinement et surtout de manière abusive toutes les possibilités légales qui leur sont offertes, puissent causer un tort considérable à la réputation de notre pays?
Sprecherin - Porte-parole: Mauch Ursula
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Die Interpellantin verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom September 1988 Rapport écrit du Conseil fédéral de septembre 1988 Wir verweisen auf Teil II, Ziffer 3.5.1, 3.5.2 und 4.4.
88.315
Interpellation Leutenegger Oberholzer Affäre Transnuklear/Nukem Affaire Transnuklear/NUKEM
· Wortlaut der Interpellation vom 29. Februar 1988 Die Affäre Transnuklear/Nukem hat sich zu einem eigentli- chen Atommüllskandal entwickelt, der verschiedene Staaten - darunter auch die Schweiz - erfasst hat. Nach wie vor ist der Verdacht nicht ausgeräumt, dass auch Schweizer Fir- men in den Skandal verwickelt sind. Ungeklärt ist bis heute, inwieweit Bestechungen und Schmiergeldpraktiken auch bei Schweizer Unternehmen angewendet wurden. Es ist darum dringend nötig, dass das ganze Ausmass des Trans- nuklear/Nukem-Skandals, vor allem auch soweit er unser Land betrifft, vollumfänglich offengelegt wird.
Die Atommüll-Affäre hat mit aller Deutlichkeit gezeigt, dass der Bereich der nuklearen Entsorgung in keiner Weise gere-
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation der grünen Fraktion Atommüll Interpellation du groupe écologiste Déchets nucléaires
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1988
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
06
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 88.308
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 26.09.1988 - 14:30
Date
Data
Seite
1183-1184
Page
Pagina
Ref. No
20 016 665
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.