Budget 1985. Supplément Il
1984
N
9 décembre 1985
Ad 84.052
Voranschlag 1985. Nachtrag II Budget 1985. Supplément II
Botschaft und Beschlussentwurf vom 30. Oktober 1985 Message et projet d'arrêté du 30 octobre 1985
Bezug durch die Eidgenössische Drucksachen- und Materialzentrale, Bern S'obtiennent auprès de l'Office des imprimés et du matériel, Berne
Antrag der Kommission Mehrheit
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Minderheit
(Biel)
Volkswirtschaftsdepartement
707 Bundesamt für Landwirtschaft
603.07 Vorschüsse an den Ausgleichsfonds für Zucker
Streichen
Proposition de la commission Majorité
Adhérer au projet du Conseil fédéral Minorité
(Biel) Département de l'économie publique 707 Office fédéral de l'agriculture
603.07 Avances aux fonds de compensation pour le sucre
Biffer
Schwarz, Berichterstatter: Der Bundesrat beantragt in sei- ner Botschaft über den zweiten Nachtrag zum Voranschlag 1985 Ihre Zustimmung zu Zahlungskrediten von 777 Millio- nen und neuen Verpflichtungskrediten im Umfang von 19 Millionen Franken. Die Zahlungskredite teilen sich auf in eigentliche Nachtragskredite (770,3 Millionen) und Kredit- übertragungen (6,7 Millionen Franken). Nimmt man die bei- den Nachträge für das Voranschlagsjahr 1985 zusammen, führen sie zu einer Erhöhung der veranschlagten Gesamt- ausgaben um 832 Millionen. Im Vergleich zu den Gesamt- ausgaben liegen sie mit 3,6 Prozent deutlich über den Ver- gleichswerten der letzten Jahre. Dieses überdurchschnittli che Wachstum hat zwei ausserordentliche Gründe: erstens den Wegfall der im Voranschlag vorgesehenen Beteiligung der Kantone an der Abgeltung des regionalen Personenver- kehrs der SBB im Ausmass von 200 Millionen Franken und zweitens die rückwirkende Auszahlung gewisser Strassen- beiträge an die Kantone im Zusammenhang mit dem Treib- stoffzollgesetz. Das Ausmass beträgt 188 Millionen Franken. Ohne diese beiden Sonderbewilligungen im Verkehrsbe- reich machen die Zahlungskredite in den beiden Nachträ- gen zum Voranschlag 1985 noch 444 Millionen Franken aus und liegen damit betragsmässig im Rahmen der Vorjahre. Weitere Schwergewichte bilden bei den Nachtragskrediten Massnahmen zur Verwertung landwirtschaftlicher Produk- tionsüberschüsse und zur Reduktion des Viehbestandes sowie Darlehen für die Fleischverwertung und den Zucker- ausgleichsfonds, insgesamt 165 Millionen Franken, höhere Leistungen an die bundeseigenen Sozialwerke (87 Millio- nen), Zinszahlungen an die PTT-Betriebe (26,4 Millionen) wegen erhöhter kurzfristiger Anlage von PTT-Geldern beim Bund, wobei allerdings diese Mehrausgaben dann wieder kompensiert werden durch entsprechende Mehreinnahmen in anderen Bereichen, ferner Teuerungszulagen an das Bun- despersonal (17 Millionen), technische Zusammenarbeit und Nothilfeprogramm (25 Millionen Franken). Ins Gewicht fallen ferner Kreditbegehren für den SBB-Flughafen- Anschluss Cointrin, Verwertungsaktion von Mager- und But- termilchpulver, Mehrexport von Kaffeerahm und Verbilli- gungsaktion für Vollrahm, Tarifannäherung bei den konzes-
sionierten Transportunternehmungen des öffentlichen Ver- kehrs, Ersatzmaterial des Kampfflugzeuges Tiger, ferner für den Anbau von Futtergetreide unter erschwerten Produk- tionsbedingungen. Die restlichen 89 Begehren belaufen sich auf insgesamt 50,1 Millionen Franken und stehen zum Teil im Zusammenhang mit dem im Jahresdurchschnitt über der Budgetannahme liegenden Dollarkurs. Von den Kreditüber- tragungsgesuchen verdienen insbesondere die im Vorjahr nicht voll beanspruchten Zahlungskredite für Steuerrücker- stattungen im Rahmen der Beschäftigungsmassnahmen, für Beiträge an die Betreuungskosten der Hilfswerke sowie Teilzahlungen für die Grundbuchvermessung durch die Kantone Erwähnung.
Die anbegehrten Verpflichtungskredite umfassen drei Objektskredite von 1,4 Millionen sowie fünf Zusatzkredite von 17,6 Millionen Franken. Betragsmässig von Bedeutung sind Zusatzkredite für die Ausbauarbeiten des Flughafens Genf-Cointrin und die Projektierung ziviler Bauvorhaben.
Die Finanzkommission hatte an ihrer Tagung vom 25./26. November 1985 Gelegenheit, die Botschaft des Bundesrates eingehend zu erörtern, nachdem die einzelnen Positionen bereits in den jeweils für bestimmte Departemente zuständi- gen Sektionen vorgeprüft worden waren.
Zu breiten Diskussionen in Anwesenheit des Vorstehers des EVD gaben bei den Zahlungskrediten vor allem das Darle- hen für die Fleischverwertung (17 Millionen) und der Vor- schuss an den Ausgleichsfonds für Zucker (12,2 Millionen) Anlass. Die Kommission beschloss schliesslich, auch diesen Krediten zuzustimmen, bezüglich des letztern wird Ihnen Kollege Biel einen Minderheitsantrag einreichen.
Die Verpflichtungskredite wurden von der Kommission vor- behaltslos genehmigt.
Im Namen Ihrer Finanzkommission empfehle ich Ihnen, dem Nachtrag Il zum Voranschlag 1985 der Eidgenossenschaft zuzustimmen.
Mme Jaggi, rapporteur: Dans son message sur le supplé- ment il au budget de la Confédération pour l'année cou- rante, le Conseil fédéral propose à l'approbation des Cham- bres fédérales, des crédits de paiement pour 777 millions, dont 770 millions de crédits supplémentaires proprement dits et 7 millions de report de crédits, ainsi que des nou- veaux crédits d'engagement et des crédits additionnels pour 19 millions de francs.
Les deux suppléments de crédits pour 1985 entraînent une augmentation de l'ensemble des dépenses de 832 millions, soit 3,6 pour cent, ce qui constitue une progression sensi- blement plus forte que celle enregistrée les années précé- dentes.
Cette croissance supérieure à la moyenne a deux causes principales non prévues, sinon tout à fait imprévisibles, à savoir d'abord la suppression des 200 millions de francs budgétisés au titre de la participation des cantons à l'indem- nisation des CFF pour le trafic régional des voyageurs, et le paiement rétroactif de certaines subventions routières aux cantons pour un total de 188 millions.
Signalons encore d'autres crédits supplémentaires égale- ment importants: 165 millions pour le placement de surplus' agricoles et pour l'élimination de têtes de bétail en trop grand nombre, ainsi que pour des prêts destinés au place- ment de la viande et au fonds de compensation pour le sucre. 87 millions sont nécessaires pour l'augmentation des prestations des assurances sociales de la Confédération, 26,4 millions pour le service des intérêts en raison d'un recours accru au placement de fonds des PTT auprès de la Confédération, 17 millions pour l'allocation de renchérisse- ment pour le personnel fédéral et, enfin, 25 millions sur la coopération technique et les différents programmes d'aide et de secours.
A signaler encore quelques demandes de crédits dont celle de 8,1 millions pour le raccordement ferroviaire de l'aéro- port de Cointrin au réseau des CFF, 7,3 millions pour le placement de lait écrémé et de babeurre en poudre, ainsi que pour le développement des exportations de crème à café, 6,5 millions pour les rapprochements tarifaires des
Voranschlag 1985. Nachtrag II
1985
entreprises concessionnaires, 5,8 millions pour le matériel de remplacement de l'avion de combat Tiger, enfin 5,5 mil- lions en faveur de la culture des céréales fourragères prati- quée dans des conditions d'exploitation difficiles.
On trouve encore 89 autres demandes dont je vous frais grâce, et qui s'élèvent au total de 59 millions, soit à peine plus de 6 pour cent de l'ensemble des crédits supplémen- taires demandés.
A noter que plusieurs requêtes sont dues au cours du dollar qui s'est avéré, en moyenne annuelle, supérieur au chiffre budgétisé; on était parti sur une base d'un dollar à 2,20 francs. Bien entendu, pour le budget 1985, ce montant n'a pas suffi et a d'ailleurs entraîné une correction pour le budget 1986 dont nous reparlerons, de 2,35 francs.
L'essentiel des crédits reportés tient évidemment à des retards dans la présentation des remboursements d'impôts au titre des mesures de relance et des contributions aux frais d'assistance des oeuvres d'entraide.
Au chapitre des crédits d'engagement, à signaler trois nou- veaux crédits d'ouvrages pour un montant de 1,4 million et cinq crédits additionnels totalisant 17,6 millions.
Lors de sa séance plénière des 25 et 26 novembre 1985, la Commission des finances a pu débattre du message du Conseil fédéral de façon approfondie, étudiant particulière- ment les rubriques qui avaient fait l'objet de discussions déjà attentives au sein des sections. C'est ainsi que la commission s'est arrêtée plus particulièrement sur les cré- dits de paiement concernant les prêts de 17 millions pour le placement de la viande, et les avances de 12,2 millions au fonds de compensation pour le sucre. Après une discussion nourrie en présence du chef du Département de l'économie publique, votre commission a décidé d'approuver égale- ment ces deux crédits. M. Biel a toutefois déposé un amen- dement de minorité qu'il vous présentera personnellement à propos du fonds de compensation pour le sucre.
Quant aux crédits d'engagement, ils ont été approuvés par la commission sans opposition.
Au nom de votre commission, je vous recommande d'accep- ter le supplément Il au budget de la Confédération pour 1985.
Präsident: Wir kommen zu den Stellungnahmen der Fraktio- nen. Die FdP-Fraktion und die SP-Fraktion lassen mitteilen, dass sie der Vorlage zustimmen.
Oehen: Wenn man die vorliegende Botschaft im ersten Moment überblickt, so läutet die Alarmglocke, denn 770 Millionen Franken Nachtragskredite sind nun wahrhaftig aussergewöhnlich und auch keine Kleinigkeit. Wenn man zur Interpretation der Situation dann allerdings die Erklärun- gen in der sehr gut verfassten Botschaft, wofür ich der Verwaltung ein Kompliment machen möchte, anschaut, dann kann man feststellen, dass mit drei Hinweisen eigent- lich die Alarmstimmung wieder abgebaut wird: erstens die Tatsache, dass neue Beschlüsse des Parlaments oder des Bundesrates, die im Moment der Budgetierung noch nicht vorliegen, wesentlich Verantwortung tragen können und im vorliegenden Falle auch die Verantwortung tragen für sehr grosse Nachtragskredite. Es ist beruhigend festzustellen, dass der Bundesrat die Kreditbegehren für Nachtragskredite sehr sorgfältig prüft, wie er auf Seite 3 ausführt. Er weist darauf hin - und ich möchte diese Feststellung unterstützen -, dass eine allzu starre Haltung bei den budgetierenden Stellen die Neigung zum Einbau von Reserven fördern würde. Und es ist bekannt aus früheren Jahren, dass eine solche Haltung dann zu einer unehrlichen Budgetierung führt. Daran können wir kein Interesse haben. Bei der Bevor- schussung - so der Bundesrat - übt er Zurückhaltung aus und weist darauf hin, dass solche Vorschüsse sehr zeitig anbegehrt werden müssen. Das ist auf der anderen Seite wiederum eine Massnahme, die hilft, damit wir eine realisti- sche Budgetierung erzielen und dann auch nicht schlimme Ueberraschungen erfahren. Diese drei Hinweise können und dürfen uns beruhigen. Das Studium der Details beweist also ganz klar, dass dem Bundesrat und der Verwaltung trotz der
ausserordentlich hohen Nachtragskreditbegehren keine Vorwürfe gemacht werden können. Der Bundesrat hat sich an die von der Mehrheit unserer Räte getragene politische Linie gehalten. Es ist deshalb logisch, dass, wenn ich hier schon das Wort ergreife, ich eigentlich einen Appell an das Parlament machen muss, den Appell nämlich, dass wir wäh- rend des Geschäftsjahres mit Beschlüssen sehr zurückhal- tend sein sollten, die rückwirkend finanzielle Auswirkungen haben, sonst wird die ganze Uebung der Budgetierung immer sehr fragwürdig.
Das Auseinanderklaffen der Lebensmittelpreise in unserem Lande mit ihren Gestehungskosten - ein Faktum, das für die Nachtragskreditbegehren hier wesentlich ist -, müssten wir in den nächsten Jahren im Interesse der eigenen Finanzen, aber auch im Interesse der Produzenten der Dritten Welt zum Verschwinden bringen. Sie mögen denken, das sei ein gesuchter Schluss; er ist es aber nicht, denn die Geste- hungskosten in unserem Lande, die vom Konsumenten nicht bezahlt werden, führen dazu, dass die Drittweltländer- produzenten unter Druck geraten - zu ihrem und zu unse- rem Nachteil, weil ja bekanntlich die heutige Finanzmisere der Dritten Welt nicht zuletzt aus solchen Relationen zu erklären ist.
Die Fraktion der Nationalen Aktion stimmt der Botschaft des Bundesrates zu.
Präsident: Herr Feigenwinter lässt mitteilen, dass die CVP der Vorlage zustimmt. Die liberale Fraktion stimmt ebenfalls zu.
Bundesrat Stich: Ich kann mich sehr kurz fassen. Der Kom- missionspräsident und die welsche Referentin haben einge- hend zu den Nachtragskrediten Stellung genommen: 777 Millionen Franken sind kein Pappenstiel. Verantwortlich sind die beiden genannten Gründe: Erstens hat das Parla- ment die Kompensation beim Treibstoffzoll noch im letzten Dezember abgelehnt. Zweitens: Wegen des Beschlusses des Parlamentes beim Treibstoffzoll, wo die Rückwirkung beschlossen wurde, fallen 188 Millionen Franken zusätzlich an. Der Rest betrifft zu einem grossen Teil - nämlich 165 Millionen - die Landwirtschaft, weil wir grundsätzlich auf allen Gebieten Ueberschüsse zu verwerten hatten und auch in Zukunft haben werden. Das ist sehr teuer.
Ich bitte Sie also, dem Beschluss zuzustimmen.
Eintreten ist obligatorisch L'entrée en matière est acquise de plein droit
Biel, Sprecher der Minderheit: Ich habe einen Minderheits- antrag zu Seite 28, Ziff. 603.07, Vorschüsse an den Aus- gleichsfonds für Zucker. Ich beantrage Ihnen Streichen. Der Einfachheit halber spreche ich gleichzeitig zu einer andern Position. Auf einen Antrag hierzu habe ich allerdings verzichtet; nämlich zu Seite 30, Getreideverwaltung: 32 Mil- lionen. Ich beginne damit. Im Schweizervolk hat man sich ja schon gewundert: Da haben wir zuviel Getreide, und der Brotpreis steigt. Aber andere Leute sollen erklären, wie dieser Mechanismus funktioniert!
Was aber sicher nicht stimmt, ist die Politik des Bundesra- tes. Wir befinden uns hier in einer rechtlich ausserordentlich fragwürdigen Geschichte. Nach Artikel 16ter des Getreide- gesetzes kann der Bundesrat beziehungsweise der Bund Auswuchsgetreide deklassieren. Auswuchsgetreide ist natürlich nur beschränkt oder nicht mahlbares Brotgetreide. Was aber der Bundesrat gemacht hat und weiterhin zu machen gedenkt, ist, dass man mahlfähiges Brotgetreide, das man entsprechend der Qualität bezahlt hat, deklassiert. Dafür fehlt meines Erachtens die Rechtsgrundlage. Das können Sie drehen, wie Sie wollen: Sie müssen mir neue Artikel im Getreidegesetz vorlegen. Ich habe keine gefun- den, die darauf zutreffen.
Entweder haben wir Auswuchsgetreide, dann hat die Getrei- deverwaltung mit Fr. 107.20 zuviel bezahlt, oder aber es ist wirklich mahlfähiges Getreide, doch hat der Bund keine Möglichkeit, es so zu verwerten. Nach unbestrittenen Anga-
9 décembre 1985
N
1986
Budget 1985. Supplément II
ben zahlt zudem die Getreideverwaltung - entgegen dem Gesetz - seit Jahren viel mehr, als dem produktionskosten- deckenden Preis entspricht.
Schon 1979 hatte der Bundesrat auf einen Vorstoss vom damaligen Ratskollegen Hans Schmid offen zugegeben, dass man mehr bezahle, als die Kosten decken. Jetzt ist es wieder so. Man hat Fr. 107.20 bezahlt. Die Kosten betragen je nachdem zwischen 86 und 92 Franken. Das heisst, man bezahlt wesentlich zuviel. Hätte man einen kostendecken- den Preis für dieses Getreide bezahlt, wäre es auch möglich, ohne grosse Verwertungsverluste dieses Getreide für die Nahrungsmittelhilfe einzusetzen. So aber, wie es heute ist, kommt das natürlich sehr teuer. Soviel zum Getreide.
Wir haben natürlich überall solche Positionen. Ich könnte Ihnen auch zum Fleisch etwas sagen. Da zahlen wir aus der Bundeskasse Vorschüsse, obschon nach der geltenden Schlachtviehordnung die inländische Fleischproduktion wesentlich höher ist als die Grenzen, die dort angegeben sind. Auch das ist sehr problematisch.
Doch kommen wir nun zum Zucker. Der Bundesrat braucht mehr Geld als verfügbar ist, um die Kosten des Ausgleichs- fonds zu decken. 1984/85, also für die letztjährige und für die diesjährige Ernte, fehlen die Mittel. Schon letztes Jahr fehl- ten 26,2 Millionen zur Deckung. Im laufenden Jahr kommen gut weitere 34 Millionen dazu, d.h. mehr als 60 Millionen Franken fehlen für den Ausgleichsfonds.
Wie steht es nun mit der Rechtslage? Nach Artikel 11 Absatz 1 des geltenden Zuckerbeschlusses heisst es deutlich: «Rei- chen die Mittel des Ausgleichsfonds nach Beanspruchung des Vorwegbeitrages zur Deckung der Negativdifferenzen nicht aus, leistet der Bund Vorschüsse, die im nächsten Kampagnenjahr zurückzuzahlen sind.» Im nächsten! Und wie steht es nun? Der Bundesrat gibt offen zu, dass das nicht möglich ist, so dass bis 1989 jährlich etwa 60 Millionen Franken fehlen. Diese werden nun einfach schrittweise vor- geschossen. Einen ersten Schritt macht man mit den anbe- gehrten 12 Millionen Franken.
Die Rechtslage ist für diese Politik nicht gegeben. Im Jahr darauf müsste das zurückbezahlt werden.
Es kommt hinzu, dass nach Artikel 4 des Zuckerbeschlusses der Preis für Rüben im Durchschnitt mehrerer Jahre die Produktionskosten decken muss. Nach den Berechnungen des Bundesamtes für Landwirtschaft haben in den letzten fünf Jahren die Kosten im Durchschnitt 12,99 Franken betra- gen und der Erlös 15,12 Franken. Man hat also einen Rein- gewinn von 2,13 Franken erzielt.
Es heisst dann in dem begründenden Bericht des Bundesra- tes zum Antrag, hier Vorschüsse zu gewähren: Sogar bei geringerer Ernte 1985 (die allerdings nicht so schlecht aus- gefallen ist, weil der Zuckergehalt extrem hoch ist), wären die Kosten der Produktion mehr als gedeckt. Man zahlt also einen zu hohen Rübenpreis, das ist eindeutig.
Aufgrund dieser Sachlage wollte das Departement ursprünglich den Rübenpreis senken. In den zuständigen Gremien haben sich nur die landwirtschaftlichen Vertreter dagegen ausgesprochen. Das Bundesamt für Justiz und die Finanzverwaltung waren der Meinung, man müsse den Rübenpreis um einen Franken senken. Verschiedene andere Organisationen wollten sogar weiter gehen. Wenn wir die Berechnung derjenigen Organisation nehmen, die effektiv den Fonds verwaltet, nämlich die TSL, kommt man auf einen noch höheren Reingewinn, weil die Schnitzelvergütung, die Bestandteil des Zuckerrübenpreises ist - übrigens auch nach Meinung der Zuckerfabrik Aarberg -, viel zu gering veranschlagt wird. Wir haben also alles in allem einen zu hohen Rübenpreis.
Nun wäre es aufgrund der Rechtslage richtig gewesen, dass man den Rübenpreis um einen Franken im Minimum senkt. Das hätte die Bundeskasse entlastet. Erstaunlicherweise hat der Bundesrat dann letztlich doch darauf verzichtet und ist einmal mehr den Weg des geringsten Widerstandes gegan- gen. Man belastet einfach die Bundeskasse.
Ich erinnere Sie daran: Es ist noch nicht lange her, da haben wir den neuen Zuckerbeschluss behandelt. Damals hat Frau Monika Weber wiederholt gefragt, ob es wirklich stimme,
dass mit dem neuen Zuckerbeschluss die Bundeskasse entlastet werde? Auch mit dem neuen Zuckerbeschluss würde sie nicht entlastet, weil eben nach wie vor Vorschüsse gegeben werden müssen, weil es angesichts des strukturell bedingt tiefen Weltmarktpreises gar nicht anders sein kann, als dass eben dieser Zuckerfonds defizitär abschliesst.
Ich kann eine solche Politik des geringsten Widerstandes, die rechtlich ausserordentlich fragwürdig ist, nicht unter- stützen. Wir beantragen Ihnen, diesen Kredit zu streichen. Wir möchten damit auch endlich einmal ein Zeichen setzen, aufzuhören, ständig aufzustocken.
Basler: Ich spreche hier nur zum Minderheitsantrag, der effektiv vorliegt, betreffend Vorschüsse an den Ausgleichs- fonds für Zucker. Kollege Biel verweist auf den alten Zucker- beschluss. Darin sei festgelegt, dass Bundesvorschüsse im nachfolgenden Jahr zurückzuzahlen seien. Das ist nun aber deshalb nicht möglich, weil aus Kreisen des Landesrings Widerstand gegen das neue, von uns hier verabschiedete Gesetz geleistet wird, indem das Referendum ergriffen wird. Die Fraktion der SVP ist der Meinung, dass die Zuckerpreis- regelung jener beim Brotgetreide ähnlich sein soll. Wir fin- den jene Regelung richtig. Im Hochlohnland Schweiz möge der Konsument auch die hier entstehenden Produktionsko- sten bezahlen.
Namens der einstimmigen Fraktion empfehle ich Ablehnung des Streichungsantrages Biel.
Ruckstuhl: Der Antrag Biel ist entschieden abzulehnen, weil er uns Bauern für eine Entwicklung bestrafen will, die wir in keiner Weise zu verantworten haben. Tatsächlich bewegt sich die Produktionsmenge in dem vom Bundesrat aufgrund des geltenden Zuckerbeschlusses festgesetzten Rahmen. Von einer einheimischen Ueberproduktion kann bei einem Eigenversorgungsgrad von rund 40 Prozent keine Rede sein. Der Preis für die Zuckerrüben wurde letztmals 1977 angepasst. Die hier diskutierten Vorschüsse sind die direkte Folge der Entwicklung der Weltmarktpreise. Unsere Zucker- ordnung sieht vor, dass der Konsument von dieser Entwick- lung profitieren kann. Tatsächlich erhält er seinen Zucker auch bedeutend billiger als die Verbraucher in den umlie- genden Ländern. Da die Zuckerordnung auch das bäuerli- che Einkommen sichern will, ergeben sich für den Bund finanzielle Aufwendungen, wenn der Weltmarktpreis sinkt. Der Bund muss einspringen, wenn unsere Konsumenten vom billigen ausländischen Zucker profitieren wollen. Mit · den Vorschüssen für den Ausgleichsfonds sollen gewisse Schwankungen des Weltmarktpreises aufgefangen werden. Die Revision des Zuckerbeschlusses, dem Sie mit grosser Mehrheit zugestimmt haben, sieht unter anderem vor, den Bund finanziell zu entlasten. Dies hätte für den Konsumen- ten bescheidene Mehrkosten zur Folge. Das Referendum gegen den Zuckerbeschluss verhindert aber diese Entla- stung des Bundes und führt zusammen mit den tiefen Welt- marktpreisen dazu, dass nun zusätzliche Bundesmittel not- wendig werden.
Mit dem Referendum bekämpfen Herr Biel und die hinter ihm stehenden Kreise eine Ausdehnung des inländischen Zuckerrübenanbaus. Der hier vorliegende Antrag hätte zur Folge, dass der Zuckerrübenpreis rückwirkend gesenkt und die Menge reduziert werden müsste, nur weil der Zucker aus den massiv verbilligten Liquidationsposten der EG bedeu- tend billiger zu haben ist als der aus der einheimischen Produktion. Unsere Zuckerimporte stammen ja bekanntlich zu 99 Prozent aus dem EG-Raum. Eine solche Politik ist eine ganz klare Kampfansage an uns Bauern. Sie will die Produk- tion in einem Bereich mit einem relativ tiefen Selbstversor- gungsgrad in einer Zeit einschränken, wo die Schaffung von Produktionsalternativen ein dringender Auftrag ist. Diese Politik ist auch eine Attacke auf das bäuerliche Einkommen, welches im Schnitt der letzten Jahre hinter demjenigen anderer Berufsgruppen zurückgeblieben ist. Da hilft der Hinweis auf den guten Zuckerrübenpreis nichts. Die Preise für die Ackerprodukte sind hoch angesetzt, um die Viehwirt- schaft zu entlasten. Zum anderen produziert ein Betrieb
Voranschlag 1985. Nachtrag II
1987
nicht nur Zuckerrüben, sondern auch andere Erzeugnisse, bei denen die Produktionskosten nicht gedeckt sind. Wenn Herr Biel sich so sehr für die genaue Deckung der Produk- tionskosten einsetzen will, könnte er zur Abwechslung auch einmal für einen höheren Milchpreis plädieren. Von zentra- ler Bedeutung scheint mir, dass die Zielsetzung dieses Antrages klar zu erkennen ist. Konsequent zu Ende gedacht bedeutet der Antrag nichts anderes, als dass unsere Bauern dann keine Daseinsberechtigung mehr haben, wenn Pro- dukte aus dem Ausland billiger zu haben sind. Es bedeutet auch, dass man von ausländischen Ueberschüssen profitie- ren will, während man unsere Landwirtschaft wegen Ver- wertungssorgen an den Pranger stellt. Eine solche Sicht der Dinge ist ganz entschieden abzulehnen.
Die Landwirtschaft erfüllt - wie dies im Zusammenhang mit dem 6. Landwirtschaftsbericht bekräftigt wurde - verschie- dene Aufgaben in unserem Land. Sie macht dies unter schweizerischen Bedingungen, das heisst oftmals unter erschwerten natürlichen Produktionsvoraussetzungen und vor allem in einem Land mit einem hohen Lebensstandard. Es hat somit keinen Sinn, von der schweizerischen Land- wirtschaft Weltmarktpreise zu verlangen. Vielmehr ist mit geeigneten Massnahmen dafür zu sorgen, dass die in unse- rem Land vorhandenen Produktionsmöglichkeiten auch einigermassen genutzt werden können. Der Zuckerrübenan- bau ist eine der wenigen Alternativen.
Ich bitte Sie, diese Ausweichsmöglichkeiten nicht zu ver- bauen und den Antrag Biel abzulehnen.
M. Etique: M. Biel, dont on connaît l'aversion à l'égard de la politique fédérale en matière d'économie sucrière, voudrait biffer les 12,2 millions de francs prévus pour financer les avances au fonds de compensation pour le sucre.
Je voudrais vous rappeler que le prix du sucre dans notre pays n'est pas fixé en fonction du prix de revient des raffineries, mais qu'il l'est par rapport aux prix mondiaux du sucre, qui sont toujours des prix de liquidation, très bas, destinés à favoriser l'écoulement des surproductions étran- gères. Lorsque le prix mondial est bas, ce qui est le cas actuellement, il s'ensuit ce que l'on appelle des différences négatives qui doivent être couvertes par le fonds de com- pensation, fonds alimenté principalement par les contribu- tions de la Confédération, les taxes supportées par les consommateurs à l'importation et, enfin, les contributions des planteurs. L'article 11 de l'arrêté fédéral sur l'économie sucrière prévoit que, si les différentes ressources du fonds de compensation, telles que prévues à l'article 10, ne suffi- sent pas à couvrir les différences négatives, la Confédéra- tion doit accorder une avance qui sera remboursée au cours de la campagne suivante.
Le fonds de compensation du sucre a été fortement mal- mené lors de la dernière campagne qui vient de s'achever, en raison des prix mondiaux qui ont été nettement en dessous des prix sur lesquels on s'était basé pour établir le budget. Il en est résulté des pertes de mise en valeur accrues, des contributions plus fortes de la part de la Confé- dération. C'est ainsi que l'on se trouve dans une situation où les recettes ordinaires du fonds ne sont pas suffisantes; il faut donc faire appel à la possibilité offerte par l'article 11. Je voudrais faire encore trois remarques. Premièrement, malgré l'augmentation des taxes, malgré les sacrifices supp- lémentaires qui sont demandés aux consommateurs, nous vivons en Suisse avec un prix du sucre qui se trouve être inférieur de quarante centimes environ au prix pratiqué dans la Communauté économique européenne. Il faut mettre aussi les efforts que nous consentons dans ce domaine en relation avec le niveau des revenus pratiqués dans notre pays. Deuxièmement - on l'a dit tout à l'heure - la culture betteravière constitue actuellement une des seules mesures possibles d'orientation des productions agricoles, de manière à réduire la surproduction laitière. Enfin, troisième- ment, M. Biel estime qu'il faut réduire de un franc le prix payé aux agriculteurs. Il faut toutefois faire observer que depuis sept ou huit ans il n'y a pas eu d'augmentation du prix consenti à ces derniers qui, dans le cas particulier,
comme souvent d'ailleurs, ont fait preuve de beaucoup de retenue dans leurs revendications. Il me semble qu'en pro- posant une réduction du prix de la betterave M. Biel, lui- aussi, cède à une solution de facilité.
M. Berger: Je ne veux pas répéter ce qu'a si bien dit M. Eti- que au sujet de l'économie sucrière et des mécanismes qui la règlent dans ce pays. J'aimerais tout de même faire remarquer à M. Biel, que dans la situation actuelle, il est vraiment impossible de souscrire à ses propositions.
Les crédits complémentaires qui sont demandés dans la plupart des secteurs de l'agriculture sont de deux natures. Certains de ces crédits complémentaires sont destinés à combler les différences de prix qui se présentent avec les cours mondiaux qui fluctuent énormément; ils doivent per- mettre à la production indigène de se placer. Une autre catégorie de crédits complémentaires demandés sont dus aux excédents, notamment aux excédents structurels de la production. Les agriculteurs eux-mêmes souhaiteraient évi- ter de recourir à cette dernière catégorie.
J'aimerais rappeler que dans le domaine de l'arboriculture et, notamment dans la production fruitière, ce secteur a souffert ces dernières années d'excédents énormes de pro- duction. Des mesures propres à assurer la liquidation des excédents ont été prises et financées par ce secteur seul, notamment par l'arrachage de plus de cinq cents hectares de culture en Suisse.
Au vu de cette situation, la production arboricole a demandé, lors de la révision de la loi sur l'alcool, qu'on lui donne les moyens d'avoir une politique possible en matière d'orientation de la production (c'est-à-dire l'obligation d'as- socier tous les producteurs aux mesures d'orientation). Par cette modification de la loi sur l'alcool, nous avons demandé au Conseil fédéral de nous accorder ces moyens. Nous attentons toujours la réponse.
Je voudrais rappeler également que le postulat voté à la fin des débats concernant la modification de la loi sur l'agricul- ture va aussi dans ce sens et demande à l'autorité de lui donner les moyens d'avoir une politique d'orientation des productions et de maîtriser les excédents. C'est dans cet esprit seulement, nous en sommes certains, que l'agricul- ture pourra limiter - je ne dis pas supprimer - les crédits complémentaires qui ne font qu'augmenter.
Biel, Sprecher der Minderheit: Es ist schon merkwürdig. Es gibt einen Bereich in der schweizerischen Wirtschaftspoli- tik, dort haben wir alle stramm zu stehen und jede Vorlage zu schlucken, und offensichtlich ist es ein Verbrechen, wenn jemand von seinem verfassungsmässigen Recht Gebrauch macht und ein Referendum ergreift. Und wenn man das macht, dann muss offenbar die Bundeskasse dafür bluten. Das ist die doch sehr merkwürdige Logik, Kollege Basler! Punkt 2: Nicht ich habe die Senkung des Rübenpreises um einen Franken erfunden, wie es jetzt hier tönt, Monsieur Berger, sondern zuerst das Bundesamt für Landwirtschaft, dann das Eidgenössische Volkswirtschaftsdepartement; ihm hat sich das Finanzdepartement angeschlossen, und das Justizdepartement war auch der Meinung, aufgrund der geltenden Rechtslage müsse der Zuckerrübenpreis gesenkt werden. Aber auch die hohe Finanzdelegation der Finanz- kommission der eidgenössischen Räte hat sich sehr energisch in dieser Sache verwendet - also alles honorable Leute -, und nun bin ich plötzlich derjenige, der den Teufel erfunden hat. Dies nur, damit Sie sehen, woher die Vor- schläge kommen.
Entscheidend ist nur, dass der Bundesrat in letzter Minute umgestanden und den Weg des geringsten Widerstandes gegangen ist. Das musste hier nur noch einmal verdeutlicht werden.
Schwarz, Berichterstatter: Natürlich hat Kollege Biel absolut das Recht, in diesem Sinne einen Vorstoss zu machen. Aber an sich handelt es sich bei diesen Preisausgleichs- und Ueberschussproblemen im Agrarsektor immer um die genau gleiche Thematik. Die Behörde, das Parlament und jetzt
Budget de la Confédération 1986
1988
9 décembre 1985 N
dann auch das Volk stehen immer vor dem gleichen Dilemma: Sollen wir die an sich auch durchaus berechtigten Paritätslohnansprüche der Landwirtschaft akzeptieren? Wenn wir das machen wollen, hat das eben leider immer die entsprechenden negativen Konsequenzen für die Bundes- kasse.
Die Finanzkommission hat diese Thematik sehr eingehend diskutiert. Die Diskussion schien während längerer Zeit in eine Art Agrardebatte auszuarten, und wir hatten den Ein- druck, es sei doch eine Thematik, die den Rahmen eines Budgets weit übersteige und in den Spezialbereich der agrarpolitischen Diskussion gehöre. Da das Parlament dem neuen Zuckerbeschluss zugestimmt hat und auch das Volk Gelegenheit hat, dazu Stellung zu nehmen, hat die Kommis- sion mit 13 zu 2 Stimmen beschlossen, unter diesen Voraus- setzungen den Antrag Biel abzulehnen.
Mme Jaggi, rapporteur: Il est notoire que M. Biel ne peut approuver le régime du sucre, que ce soit l'actuel ou le nouveau contre lequel le référendum a été demandé par la maison à succursales multiples qui lui est proche, et qui à mon sens manifeste en l'occurrence une vision un peu étroite de la défense des consommateurs.
La proposition que M. Biel nous présente a recueilli, en séance de commission, 2 voix contre 13, avec plusieurs · abstentions. Même au sein de la majorité qui a rejeté assez nettement cette proposition, on ne trouvait certes pas que des défenseurs enthousiastes du système en vigueur; mais la loi ayant mis en place ce système, il reste à l'appliquer et à en assumer les conséquences financières pour la Caisse fédérale notamment. Le mécanisme prévoit, comme M. Eti- que vient de nous le rappeler, que l'on couvre la différence négative entre les prix mondiaux, généralement inférieurs, et ceux qui sont payés à la production indigène.
Pour l'année sucrière 1984-1985, le fonds de compensation qui sert à financer ces différences négatives, a encaissé 78,3 millions. Il est intéressant de constater qu'un bon quart de cette somme est versé par la Confédération à titre de contribution de base et de contribution complémentaire, et la bonne moitié par les consommateurs, sous forme de suppléments de prix. Les planteurs de betteraves à sucre, pour leur part, assument un petit 6 pour cent. Au total, ces versements de 78,3 millions ne couvrent pas la différence négative qui s'élève en définitive à 104,5 millions. Il manque donc 26,2 millions, dont 14 avaient été prévus et inscrits au budget de 1985. La différence de 12,2 millions correspond au crédits supplémentaires demandés.
S'agissant d'un prêt accordé ou qui doit l'être conformé- ment à l'article 11 de l'arrêté sur l'économie sucrière, votre commission vous demande de l'approuver et de rejeter la proposition de M. Biel.
Bundesrat Stich: Vorauszuschicken ist, dass bei der Budge- tierung natürlich nicht vorausgesehen werden kann, wie sich der Zuckerpreis insgesamt entwickelt. Für das Zucker- jahr 1984/85 ist die Negativdifferenz mit insgesamt 104,5 Millionen Franken gross ausgefallen. Dieser Betrag sollte durch die Mittel des Ausgleichsfonds gedeckt werden. Er verfügte über die folgenden Einnahmen: Rückstellung frü- herer Jahre (5,6 Millionen), die Vorwegleistung des Bundes (7,5 Millionen), den zusätzlichen Bundesbeitrag (15 Millio- nen), Abgaben auf Importen und Inlandproduktion (43,2 Millionen), die Verlustbeteiligung der Rübenpflanzer (5,2 Millionen) und Zins auf Vorschüssen (1,8 Millionen). Das gibt 78,3 Millionen Franken. Dem Ausgleichsfonds fehlen also insgesamt 26,2 Millionen Franken. Der bewilligte Kredit im Voranschlag betrug 14 Millionen; der notwendige Nach- tragskredit beläuft sich somit auf 12,2 Millionen Franken. Es ist richtig, wie Herr Biel dargelegt hat, dass es in Arti- kel 11 des Zuckerbeschlusses heisst: «Reichen die Mittel des Ausgleichsfonds zur Deckung der Negativdifferenzen nicht aus, leistet der Bund Vorschüsse, die im nächsten Kampagnenjahr zurückzuzahlen sind.» Das ist die Situation, vor der wir stehen. Im nächsten Jahr wird man diesem Gesetz Nachachtung verschaffen müssen. Wenn das Refe-
rendum gegen den Zuckerbeschluss nicht ergriffen worden wäre, hätten die Konsumenten zusätzlich 18 Millionen Fran- ken zur Entlastung des Bundes bezahlt. Dann wären diese Probleme gelöst gewesen.
Der Bundesrat selber wollte im letzten Moment, als die Kampagne im Gange war, den Rübenpreis nicht reduzieren, weil man das als unfreundlichen Akt gegenüber den Rüben- bauern angesehen hätte. Mit anderen Worten heisst das, dass die rechtliche Grundlage in Ordnung ist. Ich bitte Sie also, den Antrag Biel abzulehnen.
Präsident: Wir stimmen jetzt über den Minderheitsantrag Biel ab.
Abstimmung - Vote Für den Antrag der Minderheit Dagegen
18 Stimmen 86 Stimmen
Präsident: Wir kommen zur Bereinigung des Bundesbe- schlusses.
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1 - 3 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Titre et préambule, art. 1 à 3 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes Dagegen
102 Stimmen 8 Stimmen
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
85.052
Voranschlag der Eidgenossenschaft 1986 Budget de la Confédération 1986
Botschaft und Beschlussentwurf vom 30. September 1985 Message et projet d'arrêté du 30 septembre 1985
Bezug durch die Eidgenössische Drucksachen- und Materialzentrale, Bern S'obtiennent auprès de l'Office central des imprimés et du matériel, Berne
Schwarz, Berichterstatter: Ihre Finanzkommission hat mit Genugtuung vom ausgeglichenen Budget 1986 Kenntnis genommen. Wenn ich ausgeglichen sage, so einerseits des- halb, weil ein Ueberschuss im Finanzbudget von 135 Millio- nen Franken im Streubereich der Schätzungen liegt. Fünf Prozent Fehlschätzungen im Einnahmen- oder Ausgaben- sektor bedeuten bereits eine Abweichung von über einer Milliarde Franken.
Mit dem Beschluss der Finanzkommission, die Einnah- menschätzung bei den Preiszuschlägen auf importierten Futtermitteln auf die realistischere Höhe von 280 Millionen Franken zu reduzieren, hat sich der Einnahmenüberschuss im Finanzbudget um 40 Millionen Franken auf unter 100 Millionen Franken reduziert. Schliesslich ist zu beachten, dass das Ergebnis des Gesamtvoranschlags immer noch einen Aufwandüberschuss von gegen 300 Millionen Franken ausweist.
.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Voranschlag 1985. Nachtrag II Budget 1985. Supplément II
In
Dans
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
In
Jahr
1985
Année
Anno
Band
V
Volume
Volume
Session
Wintersession
Session
Session d'hiver
Sessione
Sessione invernale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
05
Séance
Seduta
Geschäftsnummer Ad 84.052
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 09.12.1985 - 14:30
Date
Data
Seite
1984-1988
Page
Pagina
Ref. No
20 013 926
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.