Verwaltungsbehörden 23.03.1984 83.929
20012340Vpb23.03.1984Originalquelle öffnen →
N
23 mars 1984
432
Interpellation Brélaz
83.929 Interpellation Sager Automobilrennen - Courses d'automobiles
83.930 Interpellation Brélaz Formel-1-Rennen in der Schweiz Grand Prix de F1 en Suisse
Wortlaut der Interpellation Sager vom 12. Dezember 1983 Es sind Bestrebungen im Gange, 1985 ein Formel-1-Auto- mobilrennen in der Schweiz durchzuführen. Ist der Bundes- rat bereit, auf die Erteilung einer Sondergenehmigung für solche Anlässe weiterhin zu verzichten?
Wäre der Bundesrat andererseits bereit, sportliche Anlässe mit Elektromobilen durch Förderungspreise zu dotieren?
Texte de l'interpellation Sager du 12 décembre 1983
Des efforts sont en cours, dont l'objectif est d'organiser, en 1985, une course d'automobiles de formule 1 dans notre pays. Le Conseil fédéral est-il prêt à renoncer, comme jus- qu'ici, à donner une autorisation spéciale pour de telles manifestations?
Par ailleurs, le gouvernement serait-il disposé à doter de prix d'encouragement des manifestations sportives auxquelles participeraient des électro-mobiles (automobiles à traction électrique)?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Bühler-Tschappina, Fischer-Hägglingen, Geissbühler, Hari, Hofmann, Hösli, Martignoni, Müller-Wiliberg, Nebiker, Neuenschwander, Rubi, Rutishauser, Uhlmann (13)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Die jährliche Abgabe von Stickoxyden durch Verbrennungs- motoren wird in der Schweiz auf 75 000 Tonnen geschätzt. Zusätzliche Umweltbelastungen sind kaum mehr zu verant- worten.
Die Zukunft dürfte nicht beim Verbrennungsmotor liegen. Deshalb sind auch technische Neuerungen, wie sie durch Automobilrennen ermöglicht werden, nicht mehr relevant. Hingegen verdient die Entwicklung von Elektromobilen im Interesse des Umweltschutzes jene wirtschaftlichen und publizistischen Impulse, die von sportlichen Anlässen aus- gehen können.
Wortlaut der Interpellation Brelaz vom 12. Dezember 1983 Seit einigen Monaten bemühen sich verschiedene Kreise darum, in der Schweiz wiede · Formel-1-Rennen durchzu- führen. Es stehen namentlich zwei Projekte zur Diskussion, eines für ein Rennen auf dem Flugplatz Sitten, das andere für eines in der Stadt Lausanne. Der ACS will nächstens um die Bewilligung für das erste Projekt und somit um eine Ausnahme von Artikel 52 des Strassenverkehrsgesetzes er- suchen.
Die verschiedenen Initiativen veranlassen mich, folgende Fragen zu stellen:
Ist der Bundesrat nicht der Auffassung, dass die Bewilli- gung eines Formel-1-Rennens - selbst wenn es auf einer nicht permanenten Rundstrecke durchgeführt wird - dem Sinne und Geist von Artikel 52 des Strassenverkehrsgeset- zes zuwiderläuft und ihn aushöhlt?
Findet er nicht, eine solche Veranstaltung in oder am Rand einer Stadt könne beisp elsweise der Beachtung der neuen Tempolimite (50 km/Std innerorts), dem Kampf gegen den Lärm und der allgemeinen Strassenverkehrserziehung schaden?
Findet er nicht, eine solche Veranstaltung sei unverein- bar mit dem Sinn, wenn nicht mit dem Wortlaut, des neuen
Umweltschutzgesetzes sowie mit den dringenden Appellen des EDI, angesichts des Waldsterbens den Verkehr und die Luftverschmutzung zu verringern?
Texte de l'interpellation Brélaz du 12 décembre 1983
Depuis quelques mois, divers milieux s'agitent en vue de réintroduire un grand prix de F 1 en Suisse. Deux projets ont été particulièrement mis en avant, l'un sur l'aérodrome mili- taire de Sion et l'autre en ville de Lausanne. L'ACS s'apprête à demander l'autorisation pour le premier d'entre eux, en dérogation de l'article 52 de la LCR. Ces diverses démarches m'amènent à poser les questions suivantes au Conseil fé- déral.
Le Conseil fédéral n'est-il pas d'avis qu'accorder une dérogation pour un grand prix de formule 1, même sur un circuit non permanent, reviendrait à vider l'article 52 de la LCR de toute portée et serait contraire à l'esprit et à la lettre dudit article?
Le Conseil fédéral ne pense-t-il pas qu'une telle manifes- tation, davantage encore dans une ville ou à l'orée d'une ville, est de nature, par l'exemple, à nuire au bon respect des nouvelles limitations de vitesse (50 km/h en ville), de la lutte contre le bruit et aux objectifs de l'éducation routière en général?
Le Conseil fédéral ne pense-t-il pas qu'une telle manifes- tation est incompatible, dans l'esprit sinon dans le texte, avec les objectifs de la nouvelle loi sur la protection de l'environnement et avec les appels pressants à réduire les déplacements et la pollution, faits par le Département fédé- ral de l'Intérieur suite au problème de la mort des forêts ? Mitunterzeichner - Cosignataires: Auer, Blunschy, Dünki, Günter, Jaggi, Kopp, Longet, Loretan, Maeder-Appenzell, Müller-Zürich, Oehen, Oester, Petitpierre, Pitteloud, Rebe- aud, Rime, Robert, Ruffy, Vannay, Zwygart (20)
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates
Nach Artikel 52 Absatz 1 des Bundesgesetzes vom 19. Dezember 1958 über den Strassenverkehr (SR 741.01; SVG) sind öffentliche Rundstreckenrennen mit Motorfahr- zeugen verboten. Der Bundesrat kann einzelne Ausnahmen gestatten oder das Verbot auf andere Arten von Motorfahr- zeugrennen ausdehnen; er berücksichtigt bei seinem Entscheid vor allem die Erfordernisse der Verkehrssicher- heit und der Verkehrserziehung. Nach Artikel 94 Absatz 1 der Verordnung vom 13. November 1962 über die Strassen- verkehrsregeln (SR 741.11; VRV) fallen unter das Verbot der öffentlichen Rundstreckenrennen mit Motorfahrzeugen alle Rennen, bei denen die gleiche Strecke ununterbrochen mehrmals zu befahren ist, wenn Zuschauer zugelassen sind. Am 13. Dezember 1983 hat der Automobil-Club der Schweiz den Bundesrat ersucht, von seiner ihm aufgrund von Artikel 52 Absatz 1 SVG zustehenden Kompetenz Gebrauch zu machen und 1985 auf dem Flugplatz von Sitten die Durch- führung eines öffentlichen Rundstreckenrennens mit Motor- fahrzeugen (Formel-1-Rennen) zu gestatten. Der Bundesrat wird das Gesuch sorgfältig prüfen und dabei namentlich abklären, ob eine solche Ausnahmebewilligung mit der gesetzgeberischen Absicht von Artikel 52 Absatz 1 SVG und mit den Belangen der Verkehrssicherheit, der Verkehrserzie- hung und des Umweltschutzes (Lärm, Abgase) zu vereinba- ren ist.
Im übrigen erachtet der Bundesrat die Ausrichtung von Förderungspreisen für motorsportliche Anlässe mit Elektro- fahrzeugen wegen der angespannten Finanzlage des Bun- des als nicht opportun; zudem würde dadurch der erhoffte Zweck kaum erreicht, da aus technischen Gründen der Einsatz von Elektrofahrzeugen begrenzt ist.
Rapport écrit du Conseil fédéral
Selon l'article 52, 1er alinéa, de la Loi fédérale du 19 décem- bre 1958 sur la circulation routière (RS 741.01; LCR), il est interdit d'effectuer avec des véhicules automobiles des courses en circuit ayant un caractère public. Le Conseil fédéral peut autoriser certaines exceptions ou frapper d'in-
N
433
Interpellation Robbiani
terdiction des compétitions automobiles d'un autre genre; en prenant sa décision, il tiendra compte principalement des exigences de la sécurité et de l'éducation routières. Selon l'article 94, 1er alinéa, de l'ordonnance du 13 novembre 1962 sur les règles de la circulation routière (RS 741.11 OCR), tombent sous le coup de l'interdiction des courses de vitesse en circuit qui ont un caractère public et sont effec- tuées avec des véhicules automobiles, toutes les courses empruntant de manière répétée et interrompue un parcours déterminé, si des spectateurs y sont admis.
Le 13 décembre 1983, l'Automobile-Club de Suisse a demandé au Conseil fédéral de faire usage de la compé- tence que lui confère l'article 52, 1er alinéa, LCR et d'autori- ser l'organisation sur l'aérodrome militaire de Sion, en 1985, d'une course d'automobiles en circuit ayant un caractère public (course de Formule 1). Le Conseil fédéral étudiera cette demande en détail et déterminera, notamment, dans quelle mesure une telle autorisation spéciale serait compati- ble d'une part avec les intentions du législateur formulées à l'article 52, 1er alinéa, LCR et d'autre part avec les exigences de la sécurité du trafic, de l'éducation routière et de la protection de l'environnement (bruit, pollution par les gaz d'échappement).
En outre, le Conseil fédéral est d'avis qu'il serait inopportun d'allouer des prix d'encouragement visant à soutenir des manifestations sportives auxquelles participeraient des élec- tromobiles, eu égard à la situation précaire des finances fédérales; au surplus, ce moyen ne permettrait guère d'obte- nir l'effet escompté, car l'utilisation de véhicules à traction électrique est limitée par des contraintes de nature tech- nique.
Le président: M. Sager et M. Brélaz sont partiellement satisfaits.
83.427 Interpellation Robbiani Übergriffe italienischer Geheimdienste Ingerenza dei servizi segreti italiani Ingérence des services secrets italiens
Wortlaut der Interpellation vom 6. Juni 1983
Aufgrund welcher Fakten hat die Bundesanwaltschaft Dra- gutin Petrovic des politischen Nachrichtendienstes beschul- digt?
Stimmt es, dass die italienischen Geheimdienste den jugo- slawischen Killer dazu gezwungen haben, in der Schweiz Gilberto Cavallini, den Chef der rechtsextremen Terroristen- organisation NAR (nuclei armati rivoluzionari) aufzuspüren und, wahrscheinlich, zu töten?
Wussten unsere Behörden, dass sich Cavallini in der Schweiz befand?
Ist das Justiz- und Polizeidepartement über die Tätigkeit der italienischen Geheimdienste in der Schweiz und über die Verbindungen zwischen ihnen und den subversiven Rechts- kräften der Freimaurerloge P 2 von Licio Gelli informiert? Ist in Bern bekannt, dass das Dossier Carboni, das die Polizei von Lugano der italienischen Polizei ausgehändigt hat - für einen Gedankenaustausch, wie zuerst gesagt wurde, dann aber Anlass zu einem Strafverfahren wegen politischen Nachrichtendienstes gab -, in der vom neofa- schistischen Senator Pisanò geleiteten Zeitung «Candido» veröffentlicht worden ist?
Sind nach den Massnahmen gegen den Polizeikommandan- ten und gegen Petrovic auch Strafmassnahmen getroffen worden gegen die Leiter der italienischen Geheimdienste, die Dragutin Petrovic in die Schweiz geschickt haben, und
gegen die Verantwortlichen der italienischen Polizei, weil sie die Geständnisse Carbonis, die dem Untersuchungsge- heimnis unterstanden, haben in die Öffentlichkeit gelangen lassen?
Welche diplomatischen Schritte sind wegen der Verletzung des Territorialitätsprinzipes durch die italienischen Geheim- dienste unternommen worden?
Testo della interpellazione del 6 giugno 1983
Quali sono i fatti che configurerebbero i reati di «spionaggio politico» imputati dal Ministero pubblico della Confedera- zione a Dragutin Petrovic?
È vero che il «killer» jugoslavo è stato assoldato dai servizi segreti italiani per ricercare in Svizzera e, probabilmente, uccidere Gilberto Cavallini, capo dell'organizzazione terrori- sta di estrema destra NAR (nuclei armati rivoluzionari)?
Le nostre autorità erano informate della presenza in Sviz- zera di Cavallini?
il Dipartimento di giustizia e polizia è a conoscenza dell'atti- vità dei servizi segreti italiani in Svizzera e della collusione tra quest'ultimi e i movimenti sovversivi di destra facenti capo alla loggia massonica P 2 di Licio Gelli?
È noto a Berna che il dossier Carboni, passato dalla polizia di Lugano a quella italiana, per «uno scambio d'informa- zioni» secondo la prima versione, provocando in seguito un procedimento penale per spionaggio politico, è stato pubbli- cato da «Candido», giornale diretto dal senatore neofascista Pisanò?
Dopo le ingiunzioni contro il delegato di polizia e contro Petrovic, sono stati presi dei provvedimenti penali anche nei confronti dei dirigenti dei servizi segreti italiani, che hanno mandato Dragutin Petrovic in Svizzera, e contro i dirigenti della polizia italiana per avere lasciato divulgare le confes- sioni di Carboni coperte dal segreto istruttorio?
Infine, quali passi diplomatici sono stati intrapresi contro la violazione da parte dei servizi segreti italiani della territoria- lità svizzera?
Texte de l'interpellation du 6 juin 1983
Quels sont les faits qui constitueraient le délit d'«espion- nage politique» commis par Dragutin Petrovic selon le Ministère public de la Confédération? Est-il vrai que le tueur yougoslave a été engagé par les services secrets italiens pour rechercher en Suisse et, probablement, tuer Gilberto Cavallini, chef de l'organisation terroriste d'extrême droite NAR (Nuclei armati rivoluzionari)?
Nos autorités étaient-elles informées de la présence en Suisse de Cavallini? Le Département de justice et police est- il au courant de l'activité des services secrets italiens en Suisse et de la collusion entre ceux-ci et les mouvements subversifs de droite qui se rattachent à la loge maçonnique P 2 de Licio Gelli?
Sait-on à Berne que le dossier Carboni, qui a passé de la police de Lugano à la police italienne à la suite d'«un échange d'informations» selon la première version, affaire qui a donné lieu à une procédure pénale pour espionnage politique, a été divulgué par Candido, journal dirigé par le sénateur néo-fasciste Pisanò?
Après les injonctions faites au délégué de la police et à Petrovic, a-t-on aussi pris des mesures pénales contre les dirigeants des services secrets italiens qui ont envoyé Dra- gutin Petrovic en Suisse et contre les dirigeants de la police italienne, pour avoir laissé divulguer les confessions de Carboni, couvertes par le secret de l'instruction?
Enfin, quelles démarches diplomatiques a-t-on entreprises en ce qui concerne la violation de la souveraineté territoriale suisse par les services secrets italiens ?
Schriftliche Begründung - Motivazione scritta Développement par écrit
Le domande poste nell'interpellanza rimbalzano sulla stampa svizzera e italiana. Con lo stesso rigore con cui il Dipartimento di giustizia e polizia ha denunciato le mene sovversive intravviste nell'«affaire Novosti», dovrebbe chia- rire le trame eversive dell'estrema destra italiana con dira-
55-N
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Sager Automobilrennen Interpellation Sager Courses d'automobiles
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1984
Année
Anno
Band
I
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
16
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 83.929
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 23.03.1984 - 08:00
Date
Data
Seite
432-433
Page
Pagina
Ref. No
20 012 340
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.
Programmgesteuerter Zugriff
API- und MCP-Zugriff mit Filtern nach Quellentyp, Region, Gericht, Rechtsgebiet, Artikel, Zitat, Sprache und Datum.