Protection de l'environnement. Loi 436 N 17 mars 1982 #ST# Zwölfte Sitzung - Douzième séance Mittwoch, 17. März 1982 Vormittag Mercredi 17 mars 1982, matin 8.50 h Vorsitz - Présidence: Frau Lang 79.062 SBB. Leistungsauftrag Définition de l'offre des CFF Siehe Seite 230 hiervor - Voir page 230 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 11. März 1982 Décision du Conseil des Etats du 11 mars 1982 Differenzen - Divergences Art. 9 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Bremi, Berichterstatter: Der Ständerat hat sich in den Arti- keln 4 und 6 den Anträgen des Nationalrates angeschlos- sen. Artikel 4 betraf den Wagenladungsverkehr, Artikel 6 den Stückgutverkehr. In Artikel 9 will der Ständerat an seiner von unseren Vorstel- lungen abweichenden Formulierung festhalten. Der erste Satz in Artikel 9 ist programmatischen Inhaltes, er ent- spricht materiell unserer Formulierung, ist aber deutlicher. Die Mehrheit' der Kommission hat deshalb beschlossen, sich hier anzupassen. Im zweiten Satz von Artikel 9 stellt sich ein formales Problem, mindestens für die Juristen in unserer Kommission. Sie kritisieren, dass dieser zweite Satz eher Motionscharakter habe und deshalb sündig sei. Weil aber auch dieser zweite Satz materiell nicht bestritten ist, halten die Juristen in unserer Kommission dafür, dass es zwar eine Sünde, aber immerhin eine befristete Sünde sei, sich auch hier dem Ständerat anzugleichen. Die Kom- mission hat deshalb mit dem Stimmenverhältnis von 13 zu 7 beschlossen, erstens in Artikel 9 dem Antrag des Ständera- tes zuzustimmen und somit das Geschäft abzuschliessen, und zweitens, die SBB und ihre Jahresabschlüsse in Zukunft in ihr Nachtgebet einzuschliessen. M. Darbellay, rapporteur: II ne subsiste plus qu'une diver- gence entre le texte adopté par le Conseil des Etats et celui qui était issu de nos dernières délibérations. S'agissant des articles 4 et 6, le Conseil des Etats s'est ral- lié aux décisions du Conseil national. Pour ce qui est du texte de l'article 9, si la première partie n'a pas donné lieu à discussion, il y a une divergence à la deuxième phrase. Le Conseil des Etats propose de dire: «Le Conseil fédéral pro- pose les modifications des actes législatifs que requiert l'application de ces mesures et fait rapport à l'Assemblée fédérale.» Le Conseil national admet le principe de la soumission d'un rapport du Conseil fédéral à l'Assemblée fédérale. En revanche, plusieurs juristes membres' de la commission estiment qu'il n'est pas normal de faire figurer dans un acte législatif le principe de l'obligation, pour le Conseil fédéral, de proposer la modification d'actes législatifs. Cependant, cette divergence ne nous a pas paru d'une importance telle que nous devions la maintenir, si bien que, par 13 voix contre 7, la commission du Conseil national vous invite à vous rallier à la décision du Conseil des Etats et à mettre fin ainsi à cette procédure d'élimination des divergences. Angenommen - Adopté An den Ständerat - Au Conseil des Etats #ST# 79.072 Umweltschutzgesetz Protection de l'environnement. Loi Fortsetzung - Seite Siehe Seite 407 hiervor - Voir page 407 ci-devant Art. 35 b (neu) Antrag Magnin Der Bundesrat erstattet der Bundesversammlung alle vier Jahre Bericht über die Massnahmen des Bundes und der Kantone sowie über deren Ergebnisse. Art. 35 b (nouveau) Proposition Magnin Tous les quatre ans, le Conseil fédéral adresse à l'Assem- blée fédérale un rapport sur les mesures prises par la Con- fédération et les cantons et sur les résultats qu'elles ont donnés. Präsidentin: Es liegt ein Antrag von Herrn Magnin für einen neuen Artikel 35b vor. Es hat das Wort zur Begründung. M.Magnin: Nous avons adopté un article 22a disposant que le Conseil fédéral soumet tous les quatre ans à l'Assemblée fédérale un rapport sur les valeurs limites d'immissions (art. 13) et les valeurs d'alarme (art. Ma). Nous vous proposons d'introduire dans la loi un article 356 qui tend au même but de contrôle, mais dont la portée est plus générale puisque nous demandons qu'un rapport sur l'ensemble des mesures qui ont été prises soit soumis tous les quatre ans à l'Assemblée fédérale. Nous pensons qu'il est utile, voire nécessaire, que l'Assem- blée fédérale soit informée sur la portée concrète de cette importante loi. Notre conseil a jugé utile d'y introduire la disposition de l'article 22a afin d'avoir connaissance des mesures prises en matière d'immissions et des valeurs d'alarme. Il nous paraît pour le moins tout aussi important d'être tenus au courant des résultats de l'application géné- rale de cette loi. Schmid, Berichterstatter: Herr Magnin will, dass der Bun- desrat verpflichtet wird, der Bundesversammlung alle vier Jahre Bericht über die Massnahmen des Bundes und der Kantone aufgrund dieses Gesetzes sowie über die Ergeb- nisse zu erstatten. Herr Magnin hat selbst gesagt, dass wir seinem Anliegen mit unseren bisher gefassten Beschlüssen teilweise Rechnung tragen, nämlich mit Artikel 22a, wo vor- geschrieben wird, dass in bezug auf Massnahmen zum Schütze vor Lärm - das ist ein zentrales Anliegen - Bericht erstattet wird. Auch die generelle Berichterstattungspflicht des Bundesrates im Rahmen des Geschäftsberichtes ent- spricht dem Anliegen von Herrn Magnin. In der Kommission wurde anlässlich einer eingehenden Dis- kussion über diesen Problemkreis festgehalten, dass sich der Geschäftsbericht sogar noch besser dafür eignet, weil er jedes Jahr die gleiche Systematik aufweist und daher für
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali SBB. Leistungsauftrag Définition de l'offre des CFF In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1982 Année Anno Band II Volume Volume Session Frühjahrssession Session Session de printemps Sessione Sessione primaverile Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 12 Séance Seduta Geschäftsnummer 79.062 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 17.03.1982 - 08:50 Date Data Seite 436-436 Page Pagina Ref. No 20 010 330 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.