0.351.941.8

CS **12** 64; FF **1896** II 249 ediz. ted. 176 ediz. franc.

Traduzione*[^1]* 

# Trattato d’estradizione fra la Svizzera e l’Austria-Ungheria

Conchiuso il 10 marzo 1896<br />Approvato dall’Assemblea federale il 2 giugno 1896[^2]<br />Istrumenti di ratificazione scambiati il 28 novembre 1896<br />Entrato in vigore il 28 febbraio 1897

(Stato 12  giugno 1995)

Il Consiglio federale della Confederazione svizzera,<br />e<br />Sua Maestà l’Imperatore d’Austria-Ungheria Re di Boemia, ecc. ecc.,<br />e Re apostolico d’Ungheria,

avendo stimato opportuno di concludere un trattato sull’estradizione reciproca dei delinquenti, hanno nominato a questo scopo loro plenipotenziari:

(Seguono i nomi dei plenipotenziari)

i quali, dopo lo scambio dei loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, hanno convenuto negli articoli seguenti:

## Art. I–XXIII {#lvl_u1}

##### **Art. XXIV** {#art_XXIV omnilex-key=ch-fedlex-international--0.351.941.8--XXIV}
I documenti presentati o comunicati, in virtù del presente trattato, alle autorità dell’altro Stato, dovranno esser sempre corredati di una traduzione ufficiale in lingua tedesca, francese o italiana, quando non sieno compilati in una di queste lingue.

## Art. XXV–XXVI {#lvl_u3}

*In fede di che* , i due plenipotenziari l’hanno firmato e vi hanno apposto il loro sigillo.Fatto in Berna, in doppio esemplare, il dieci marzo mille ottocento novantasei (10 marzo 1896).

| Müller | Kuefstein |
| --- | --- |

[^1]: Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
[^2]: RU **15** 578